Autumn Serenade: Love Blossoms in Varna Sea Garden Podcast Por  arte de portada

Autumn Serenade: Love Blossoms in Varna Sea Garden

Autumn Serenade: Love Blossoms in Varna Sea Garden

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Bulgarian: Autumn Serenade: Love Blossoms in Varna Sea Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-09-20-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: Варна Sea Garden беше прекрасно място, особено през есента.En: The Varna Sea Garden was a wonderful place, especially in the fall.Bg: Листата на дърветата бяха в златисти и кехлибарени цветове, а гледката към Черно море беше невероятна.En: The leaves of the trees were in golden and amber colors, and the view of the Black Sea was incredible.Bg: Хладният вечерен въздух разнасяше аромата на морската сол и звуците на смях.En: The cool evening air carried the scent of sea salt and the sounds of laughter.Bg: Между тези звуци се чуваше и музиката на уличния музикант Тодор.En: Among these sounds, the music of the street musician Todor could be heard.Bg: Той свиреше на китара и пееше стара българска народна песен.En: He played the guitar and sang an old Bulgarian folk song.Bg: Николай, един резервиран писател, търсеше вдъхновение.En: Nikolay, a reserved writer, was searching for inspiration.Bg: Беше излязъл на разходка с надеждата да намери искра за новия си роман.En: He went out for a walk hoping to find a spark for his new novel.Bg: Когато чу музиката, спря и се заслуша.En: When he heard the music, he stopped and listened.Bg: Ивана, студентка по изкуство, се беше изморила от натоварените си учебни дни.En: Ivana, an art student, was tired from her busy school days.Bg: Тя също се беше разхождала в градината, търсейки спокойствие.En: She was also walking in the garden, seeking tranquility.Bg: Когато забеляза постаранията на Тодор, реши да остане и да чуе песните му.En: When she noticed Todor's performance, she decided to stay and listen to his songs.Bg: Николай и Ивана стояха близо един до друг, загледани в музиканта.En: Nikolay and Ivana stood close to each other, watching the musician.Bg: И двамата бяха колебливи да заговорят, макар да усетиха силен интерес един към друг.En: Both were hesitant to speak, although they felt a strong interest in each other.Bg: Но, когато музиката на Тодор навлезе в сърцата им, Николай реши да преодолее своята нерешителност.En: But when Todor's music touched their hearts, Nikolay decided to overcome his indecision.Bg: "Харесва ли ти музиката?En: "Do you like the music?"Bg: " попита той, обръщайки се към Ивана с лека усмивка.En: he asked, turning to Ivana with a slight smile.Bg: "Да, обожавам я," отвърна Ивана, почувствала се окуражена от неговия тон.En: "Yes, I love it," Ivana replied, feeling encouraged by his tone.Bg: Докато музиката на Тодор стигаше своя връх, около тях се събра малка тълпа.En: As Todor's music reached its peak, a small crowd gathered around them.Bg: Вдъхновени от мелодията, Николай и Ивана започнаха спонтанен танц, като се смееха и забавляваха.En: Inspired by the melody, Nikolay and Ivana began a spontaneous dance, laughing and having fun.Bg: Това импровизирано изпълнение ги сближи по начин, който не бяха очаквали.En: This improvised performance brought them closer in a way they hadn't expected.Bg: Когато музиката утихна, вечерта се беше запълнила със смях и нови емоции.En: When the music quieted down, the evening had filled with laughter and new emotions.Bg: Николай предложи да съпроводи Ивана до общежитието ѝ.En: Nikolay offered to accompany Ivana to her dormitory.Bg: "Ще се радвам да дойда пак тук и да слушаме Тодор," каза Ивана, усещайки затоплянето на въздуха от надежда.En: "I'd be happy to come here again and listen to Todor," Ivana said, feeling the warmth of hope in the air.Bg: "Определено," съгласи се Николай и се усмихна ...
Todavía no hay opiniones