Autumn Rain and Macarons: A Montmartre Tale of New Beginnings Podcast Por  arte de portada

Autumn Rain and Macarons: A Montmartre Tale of New Beginnings

Autumn Rain and Macarons: A Montmartre Tale of New Beginnings

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Fluent Fiction - French: Autumn Rain and Macarons: A Montmartre Tale of New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-01-07-38-20-fr Story Transcript:Fr: En automne, Montmartre a une atmosphère spéciale.En: In autumn, Montmartre has a special atmosphere.Fr: Les feuilles des arbres prennent des couleurs vives.En: The leaves on the trees take on bright colors.Fr: Les peintres installent leurs chevalets sur les trottoirs pavés.En: The painters set up their easels on the cobbled sidewalks.Fr: Dans l'air, le parfum des croissants fraîchement cuits flotte, s'échappant des boulangeries.En: In the air, the scent of freshly baked croissants floats, escaping from the bakeries.Fr: Éloïse est nerveuse.En: Éloïse is nervous.Fr: Aujourd'hui, c'est son premier rendez-vous depuis longtemps.En: Today is her first date in a long time.Fr: Elle travaille comme conservatrice d'art et aime son métier.En: She works as an art curator and loves her job.Fr: Pourtant, elle a peur de l'amour, après une mauvaise expérience passée.En: However, she is afraid of love, after a bad past experience.Fr: Son amie très chère, Lucie, l'a encouragée à prendre des risques, à essayer de croire à nouveau à l'amour.En: Her dear friend, Lucie, encouraged her to take risks, to try to believe in love again.Fr: Mathieu, un jeune boulanger passionné, espère ouvrir sa propre pâtisserie un jour.En: Mathieu, a young and passionate baker, hopes to open his own pastry shop one day.Fr: Il est optimiste et croit au coup de foudre.En: He is optimistic and believes in love at first sight.Fr: Il a hâte de rencontrer Éloïse.En: He is eager to meet Éloïse.Fr: Ils se retrouvent près de la Basilique du Sacré-Cœur.En: They meet near the Basilique du Sacré-Cœur.Fr: Mathieu arrive avec un grand sourire et un petit sac de pâtisseries, une douceur pour débuter leur rencontre.En: Mathieu arrives with a big smile and a small bag of pastries, a treat to start their meeting.Fr: "Bonjour Éloïse, c’est pour toi," dit-il en lui tendant une boîte contenant des macarons.En: "Hello Éloïse, this is for you," he says, handing her a box containing macarons.Fr: Éloïse rougit un peu, touchée par cette attention.En: Éloïse blushes a little, touched by this gesture.Fr: "Merci, c’est très gentil," répond-elle.En: "Thank you, that's very kind," she replies.Fr: Ils commencent à se promener, parlant de tout et de rien.En: They begin to walk, talking about anything and everything.Fr: Éloïse écoute en souriant, mais elle reste sur ses gardes.En: Éloïse listens with a smile, but she remains on her guard.Fr: Mathieu parle de sa passion pour la boulangerie, comment chaque pain, chaque pâtisserie est une œuvre d'art pour lui.En: Mathieu talks about his passion for baking, how each bread, each pastry is a work of art to him.Fr: Il regarde Éloïse dans les yeux, espérant l'inviter dans son monde.En: He looks Éloïse in the eyes, hoping to invite her into his world.Fr: Tout à coup, une pluie fine tombe.En: Suddenly, a fine rain begins to fall.Fr: Éloïse et Mathieu se réfugient sous un grand parapluie.En: Éloïse and Mathieu take shelter under a large umbrella.Fr: La situation les fait rire, brisant la glace.En: The situation makes them laugh, breaking the ice.Fr: La pluie devient leur alliée, transformant ce moment en quelque chose de spécial, invitant à la sincérité.En: The rain becomes their ally, turning this moment into something special, inviting sincerity.Fr: "Je veux te dire quelque chose, Mathieu," commence Éloïse, hésitante.En: "I want to tell you something, Mathieu," begins Éloïse, hesitantly.Fr: Elle regarde le sol mouillé, puis ses yeux remontent vers lui.En: She looks at the wet ground, then her eyes rise towards him.Fr: "Je suis un peu prudente... à cause du passé."En: "I am a bit cautious... because of the past."Fr: Mathieu serre sa main doucement.En: Mathieu gently holds her hand.Fr: "Nous avons tous une histoire," dit-il doucement.En: "We all have a story," he says softly.Fr: "Cela nous rend uniques."En: "It makes us unique."Fr: Sous le parapluie, entourés par le murmure de la pluie, Éloïse se sent écoutée et acceptée.En: Under the umbrella, surrounded by the murmur of the rain, Éloïse feels heard and accepted.Fr: Elle parle un peu de son ancien amour, de ses craintes.En: She talks a bit about her past love, her fears.Fr: Mathieu écoute sans jugement, juste avec attention.En: Mathieu listens without judgment, just with attention.Fr: Leur discussion continue, léger et profond à la fois.En: Their conversation continues, both light and deep at the same time.Fr: Éloïse se rend compte qu'elle a passé un moment agréable, malgré ses craintes initiales.En: Éloïse realizes she has had a pleasant time, despite her initial fears.Fr: Lorsque la pluie cesse, ils continuent leur promenade, cette fois avec plus d'aisance et de ...
Todavía no hay opiniones