פרק 32: איראן - לא מה שחשבתם, עם ד"ר עילם גינדין
No se pudo agregar al carrito
Add to Cart failed.
Error al Agregar a Lista de Deseos.
Error al eliminar de la lista de deseos.
Error al añadir a tu biblioteca
Error al seguir el podcast
Error al dejar de seguir el podcast
-
Narrado por:
-
De:
פרק 32: איראן - לא מה שחשבתם, עם ד"ר עילם גינדין ד"ר תמר עילם גינדין, בלשנית וחוקרת פרסית, מספרת על המסע שלה אל תוך השפה והתרבות - עם סיפורי תרגום מפתיעים (מה עושים כשהנוטריון לא מדבר פרסית?!) ועל האתגרים שבתרגום מסמכים משפטיים ובנקאיים. בפרק דיברנו גם על: • השפה הפרסית – הייחודיות שלה לעומת העברית או לאנגלית, • על המסע האישי שלה להיכרות עם השפה והתרבות הפרסית • איראן של היום – איך זה נראה מבפנים? • וגם קצת על עם ועל לביא ומה שהם עשו לנו ולאיראנים ב-12 הימים ההם ולאחריהם. אני מקווה שמצאת ערך בתוכן שהבאתי. אם לך או מישהו בסביבתך יש צורך בתרגום, בכתב, בעל פה, תמלול – ליצ'י תרגומים היא הכתובת, בכל השפות.
להזמנת הרצאות עם תמר – 0559911425 וחפשו אותה ברשת החברתית המועדפת עליכם.
👈 עקבו לעוד שיחות מרתקות ותובנות מעשיות מיכל חפר מנכ"לית ליצ'י תרגומים 🌐 www.lichi.co.il | 📧 lichi@lichi.co.il | ☎️ 052-3516070
https://www.youtube.com/watch?v=l5x0gprVD2k
היוטיוב