لماذا ترجم الأذان والصلاة للتركية؟ قصص من التاريخ التركي Podcast Por  arte de portada

لماذا ترجم الأذان والصلاة للتركية؟ قصص من التاريخ التركي

لماذا ترجم الأذان والصلاة للتركية؟ قصص من التاريخ التركي

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.

في هذه الحلقة نصحبكم في رحلة عميقة عبر التاريخ والتحولات الدينية والسياسية في تركيا، مع البروفيسور محمد غورماز، الرئيس السابق للشؤون الدينية في تركيا، ورئيس معهد التفكر الإسلامي.

يروي لنا ضيفنا ذكريات شبابه في زمن الانقلابات، حين دافع عن الحجاب من على منبر مدينة غازي عنتاب، ويأخذنا في جولة عبر تحولات المؤسسة الدينية التركية من العهد العثماني إلى الجمهورية، وصولًا إلى مرحلة حزب العدالة والتنمية.

نطرح عليه العديد من الأسئلة:

كيف واجه محمد غورماز السلطة في شبابه دفاعًا عن الحجاب؟

ما التحولات التي طرأت على المؤسسة الدينية في تركيا بعد إلغاء الخلافة؟

هل كانت مشيخة الإسلام مستقلة أم تابعة للسلطة السياسية؟

لماذا لم ينجح العلماء الإصلاحيون في مشروعهم داخل الدولة العثمانية؟

كيف أثرت الانقلابات على التعليم الديني في تركيا؟

ما موقف الشؤون الدينية من محاولة ترجمة الصلاة والأذان إلى التركية؟

كيف واجه الشعب التركي محاولات طمس الهوية الإسلامية؟

كل هذه الأسئلة وأكثر تجدون أجوبتها في هذه الحلقة من بودكاست "نظر" مع أسامة غاوجي، على منصات أثير ابقوا على تواصل مستمرّ مع بودكاست "أثير" ولا تنسوا تفعيل زرّ الاشتراك الموجود في تطبيقك لتصلك حلقاتنا.

Todavía no hay opiniones