Lebwohl, mein Liebling Audiolibro Por Raymond Chandler, Melanie Walz - Übersetzer arte de portada

Lebwohl, mein Liebling

Vista previa

Prueba gratis de 30 días de Audible Standard

Prueba Standard gratis
Selecciona 1 audiolibro al mes de nuestra colección completa de más de 1 millón de títulos.
Es tuyo mientras seas miembro.
Obtén acceso ilimitado a los podcasts con mayor demanda.
Plan Standard se renueva automáticamente por $8.99 al mes después de 30 días. Cancela en cualquier momento.

Lebwohl, mein Liebling

De: Raymond Chandler, Melanie Walz - Übersetzer
Narrado por: Thomas Sarbacher
Prueba Standard gratis

$8.99 al mes después de 30 días. Cancela en cualquier momento.

Compra ahora por $9.32

Compra ahora por $9.32

»Ein Rotschopf war sie. So süß wie sonst was. Wir wollten gerade heiraten, als sie mich aus dem Verkehr gezogen haben.« Bei Velma Valento, Nachtclubsängerin in Los Angeles, werden auch die toughsten Männer schwach. Zum Beispiel Moose Malloy. Doch als Moose aus dem Gefängnis kommt, ist Velma verschwunden. Er sucht nach ihr – und schon ist er selbst auf der Flucht. Schöne Frauen, harte Männer und lasche Gesetzeshüter: ›Lebwohl, mein Liebling‹ ist ein explosiver Cocktail aus Liebe und Verbrechen.

©2026 Diogenes (P)2026 Diogenes
Clásicos Ficción y Crimen Negro

Reseñas de la Crítica

»Auch in 100 Jahren wird man noch die Romane Raymond Chandlers lesen. Er ist der brillanteste amerikanische Autor aller Zeiten.« (Ansgar Lange / Preußische Allgemeine Zeitung)
Todas las estrellas
Más relevante
Die Geschichte ist großartig ... ein Klassiker. Die Übersetzung gibt den Charakter des Originalromans nicht immer treffend wieder, insbesondere die Sprache. Es ist manchmal, als läse man einen kultivierten und gestelzten Agatha Christie Roman, der auf dem englischen Lande der Zwischenkriegszeit spielt, und nicht einen knallharten Raymond Chandler noir Detectiven Thriller, der im korrupten Los Angeles der frühen 1940er Jahre angesiedelt ist – mit all seinen markanten Charakteren und Dialogen. Die Stimminterpretation ist auch etwas lustlos. Dennoch ist es schön, eine deutsche Lesung zu haben, auch wenn sie nicht perfekt ist.

The story is great ... a classic. The translation often doesn't accurately capture the character of the original novel, especially the language. At times, it's as if you're reading a sophisticated and stilted Agatha Christie novel set in rural England during the interwar period, rather than a hard-boiled Raymond Chandler noir detective thriller set in corrupt early 1940s metro Los Angeles – with all its distinctive characters and dialogue. The reading is also a bit bland, lacking a powerful interpretation that could better bring out the flavor of the story. However, it is nice to have it available read in German, even if imperfect.

focus: translation - Schwerpunkt: Übersetzung

Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.