Introducing Japanese culture -Seasonal events- Setsubun
日本の文化を英語で紹介 〜日本の歳時記〜「節分」
No se pudo agregar al carrito
Solo puedes tener X títulos en el carrito para realizar el pago.
Add to Cart failed.
Por favor prueba de nuevo más tarde
Error al Agregar a Lista de Deseos.
Por favor prueba de nuevo más tarde
Error al eliminar de la lista de deseos.
Por favor prueba de nuevo más tarde
Error al añadir a tu biblioteca
Por favor intenta de nuevo
Error al seguir el podcast
Intenta nuevamente
Error al dejar de seguir el podcast
Intenta nuevamente
$0.00 por los primeros 30 días
POR TIEMPO LIMITADO
Obtén 3 meses por $0.99 al mes + $20 de crédito Audible
La oferta termina el 1 de diciembre de 2025 11:59pm PT.
Exclusivo para miembros Prime: ¿Nuevo en Audible? Obtén 2 audiolibros gratis con tu prueba.
Por tiempo limitado, únete a Audible por $0.99 al mes durante los primeros 3 meses y obtén un crédito adicional de $20 para Audible.com. La notificación del bono de crédito se recibirá por correo electrónico.
1 bestseller o nuevo lanzamiento al mes, tuyo para siempre.
Escucha todo lo que quieras de entre miles de audiolibros, podcasts y Originals incluidos.
Se renueva automáticamente por US$14.95 al mes después de 3 meses. Cancela en cualquier momento.
Elige 1 audiolibro al mes de nuestra inigualable colección.
Escucha todo lo que quieras de entre miles de audiolibros, Originals y podcasts incluidos.
Accede a ofertas y descuentos exclusivos.
Premium Plus se renueva automáticamente por $14.95 al mes después de 30 días. Cancela en cualquier momento.
Compra ahora por $1.43
-
Narrado por:
-
Robert Mullen
-
De:
-
講談社
季節の変わり目である節分には邪気を払うという意味を込め、鬼を追い払う豆まきをするのが一般的です。
昔は一家の主人か、その家の年男だけがまく風習でしたが、現在は一家全員に幸運がくるように家族全員で豆まきをします。
豆をまく時には「鬼は外、福は内」と掛け声をあげます。
「鬼は外」の時は窓を開けて、外へ豆を2回まき、鬼が戻らないように窓をすぐ閉め、「福は内」の時は部屋の中に豆を2回まきます。
豆をまいた後は、自分の年齢と同じ数だけ拾って食べると、その年は風邪をひかず、健康でいられるといわれます。©2017 KODANSHA
Todavía no hay opiniones