Cime tempestose
No se pudo agregar al carrito
Add to Cart failed.
Error al Agregar a Lista de Deseos.
Error al eliminar de la lista de deseos.
Error al añadir a tu biblioteca
Error al seguir el podcast
Error al dejar de seguir el podcast
Exclusivo para miembros Prime: ¿Nuevo en Audible? Obtén 2 audiolibros gratis con tu prueba.Compra ahora por $12.95
-
Narrado por:
-
Dimitri Riccio
-
De:
-
Emily Brontë
"Se tutto il resto scomparisse e restasse solo lui, continuerei a esistere."
"Un romanzo in cui domina la violenza sugli uomini, sugli animali, sulle cose, scandito da scatti di crudeltà sia fisica sia, soprattutto, morale. Un romanzo brutale e rozzo - sono gli aggettivi utilizzati dalla critica dell'epoca - che scuoteva gli animi per la sua potenza e la sua tetraggine e che narra il consumarsi di un'inesorabile (sino a un certo punto) vendetta portata avanti con fredda meticolosità dal disumano Heathcliff. 'Cime tempestose' è un romanzo selvaggio, originale, possente, si leggeva in una recensione della 'North American Review', apparsa nel dicembre del 1848, e se la riuscita di un romanzo dovesse essere misurata unicamente sulla sua capacità evocativa, allora 'Wuthering Heights' può essere considerata una delle migliori opere mai scritte in inglese e, come affermava Charlotte Brontë in una lettera a William Smith, Ellis Bell (lo pseudonimo di Emily) era un 'uomo dal talento non comune, ma caparbio, brutale e cupo'. […]
Tomasi di Lampedusa esprimeva il suo entusiastico e ammirato giudizio su 'Cime tempestose': "Un romanzo come non ne sono mai stati scritti prima, come non saranno mai più scritti dopo. Lo si è voluto paragonare a 'Re Lear'. Ma, veramente, non a Shakespeare fa pensare Emily, ma a Freud; un Freud che alla propria spregiudicatezza e al proprio tragico disinganno unisse le più alte, le più pure doti artistiche. Si tratta di una fosca vicenda di odi, di sadismo e di represse passioni, narrate con uno stile teso e corrusco spirante, fra i tragici fatti, una selvaggia purezza." (Dall'introduzione di Frédéric Ieva)
©2012 Per la traduzione italiana: Giangiacomo Feltrinelli Editore. Tradotto da Laura Noulian (P)2019 Audible StudiosÈ una storia di un amore assoluto, crudo e distruttivo.
Catherine e Heathcliff non si amano in modo gentile o sicuro. Si riconoscono. Si appartengono. Eppure, invece di scegliersi fino in fondo, compiono scelte che portano a distanza, perdita e punizione, trascinando con sé chiunque li circondi. Il loro legame è più forte delle regole sociali, più forte del tempo, perfino più forte della morte, ma non abbastanza da proteggere nessuno.
Catherine sceglie ciò che pensa di dover essere, non ciò che è davvero. Heathcliff trasforma il dolore in rabbia, la perdita in vendetta. È questo che rende il romanzo così inquietante: non c’è idealizzazione, non c’è redenzione facile. Solo conseguenze.
I personaggi non sono pensati per piacere. Sono pensati per essere veri: imperfetti, ostinati, profondamente umani. E le brughiere non sono solo uno sfondo, ma l’anima del libro—selvagge, dure, indifferenti, come le passioni che muovono la storia.
Wuthering Heights resta addosso. Non consola, non rassicura.
Ricorda che l’amore, senza consapevolezza e responsabilità, può trasformarsi in possesso, e che il dolore non risolto può attraversare le generazioni.
Un romanzo che non invita a sognare, ma a guardare in faccia ciò che l’amore può diventare quando non viene mai scelto fino in fondo.
Quando l’amore diventa distruzione
Se ha producido un error. Vuelve a intentarlo dentro de unos minutos.