Silent Storms: A Birthday Beneath Parisian Snow Podcast Por  arte de portada

Silent Storms: A Birthday Beneath Parisian Snow

Silent Storms: A Birthday Beneath Parisian Snow

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - French: Silent Storms: A Birthday Beneath Parisian Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-02-28-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans un quartier paisible à la périphérie de Paris, la neige tombe délicatement sur les toits.En: In a peaceful district on the outskirts of Paris, snow falls delicately on the roofs.Fr: À l'intérieur d'une maison modeste mais chaleureuse, la famille de Camille et Luc se réunit autour d'une grande table pour fêter l'anniversaire de leur père.En: Inside a modest but warm house, Camille and Luc's family gathers around a large table to celebrate their father's birthday.Fr: La pièce est éclairée par des lumières douces.En: The room is lit by soft lights.Fr: Les meubles, bien que dépareillés, racontent l'histoire d'une famille au fil des ans.En: The furniture, although mismatched, tells the story of a family over the years.Fr: Camille, la sœur aînée, observe la salle.En: Camille, the eldest sister, observes the room.Fr: Elle ressent une pression silencieuse.En: She feels a silent pressure.Fr: Sa mère sourit tout en servant la soupe, mais son regard est préoccupé.En: Her mother smiles while serving the soup, but her gaze is worried.Fr: Camille sait que ces dîners peuvent tourner mal.En: Camille knows that these dinners can turn sour.Fr: Elle regarde son frère, Luc, qui semble ailleurs.En: She looks at her brother, Luc, who seems elsewhere.Fr: Il gratte le vieux bois de sa chaise sans rien dire.En: He scratches the old wood of his chair without saying a word.Fr: Le dîner commence calmement.En: The dinner begins quietly.Fr: Les discussions sont superficielles, parlant du froid intense dehors, des flocons qui tombent.En: The discussions are superficial, talking about the intense cold outside, the falling snowflakes.Fr: Camille tente de conserver cette atmosphère paisible.En: Camille tries to maintain this peaceful atmosphere.Fr: Elle parle de son travail, des projets d'avenir, cherche à engager chacun, mais les réponses sont courtes.En: She talks about her job, future plans, tries to engage everyone, but the answers are short.Fr: Luc reste silencieux, le regard dur.En: Luc remains silent, with a hard look.Fr: Camille sent l'orage arriver.En: Camille senses the storm coming.Fr: Le père, un homme sévère mais fatigué par les années, évoque des souvenirs.En: Their father, a stern man but worn out by the years, recalls memories.Fr: Pour lui, c'est un jour de célébration.En: For him, it is a day of celebration.Fr: Mais pour Luc, ce sont des blessures qui s'ouvrent.En: But for Luc, these are wounds that reopen.Fr: Enfin, le moment que Camille redoutait arrive.En: Finally, the moment Camille dreaded arrives.Fr: Alors que leur père parle de son enfance, Luc ne peut plus se contenir.En: As their father talks about his childhood, Luc can no longer hold back.Fr: Ses mots résonnent fort dans la pièce tranquille.En: His words resonate loudly in the quiet room.Fr: Il exprime ses rancœurs, sa colère longtemps gardée.En: He expresses his grievances, his long-held anger.Fr: Il critique les décisions de son père, la distance émotionnelle.En: He criticizes his father's decisions, the emotional distance.Fr: La tension est palpable.En: The tension is palpable.Fr: Camille sait qu'elle doit agir, elle se lève, essayant de calmer les esprits.En: Camille knows she must act, she stands up, trying to calm spirits.Fr: Sa voix est douce mais ferme, elle propose de parler de cela après, en privé.En: Her voice is soft but firm, she suggests discussing this later, in private.Fr: Un silence s'installe, pesant.En: A silence settles in, heavy.Fr: Dans l'esprit de Luc, un poids semble se lever.En: In Luc's mind, a weight seems to lift.Fr: Il a enfin pu dire ce qu'il ressent.En: He has finally been able to say what he feels.Fr: Camille le soutient du regard.En: Camille supports him with her gaze.Fr: Elle comprend maintenant que garder le silence n'est pas toujours la meilleure solution pour la paix.En: She now understands that keeping silent is not always the best solution for peace.Fr: La soirée s'achève, chacun retourne à sa vie quotidienne avec plus de questions que de réponses.En: The evening ends, each returns to their daily life with more questions than answers.Fr: Pourtant, une porte a été entrouverte.En: Yet, a door has been cracked open.Fr: Camille sourit faiblement à Luc.En: Camille smiles faintly at Luc.Fr: Ils savent que la route est longue, mais l'honnêteté est un début.En: They know the road is long, but honesty is a beginning.Fr: Ainsi, sous le manteau blanc de l'hiver, la famille continue d'écrire son histoire, avec l'espoir que, un jour, chaque meuble de la maison racontera des récits de réconciliation.En: Thus, under the white cloak of winter, the family continues to write its story, with the hope that, one day, every piece of furniture in the house will tell tales of ...
Todavía no hay opiniones