From Shadows to Light: The Hidden Artist of Prague Podcast Por  arte de portada

From Shadows to Light: The Hidden Artist of Prague

From Shadows to Light: The Hidden Artist of Prague

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Czech: From Shadows to Light: The Hidden Artist of Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-10-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: V zimní Praze sníh tiše pokrýval město jako bílá peřina.En: In the wintery Prague, snow quietly covered the city like a white duvet.Cs: Pavel, tichý mladík, pracoval jako noční hlídač ve starém opuštěném skladu.En: Pavel, a quiet young man, worked as a night watchman in an old abandoned warehouse.Cs: Sklad byl temný a tichý, jen měsíční světlo se plížilo skrz prasklá okna, a vytvářelo hry světla a stínů, které Pavlovi dávaly pocit klidu.En: The warehouse was dark and silent, only moonlight slithered through the cracked windows, creating plays of light and shadow, which gave Pavel a sense of peace.Cs: Pavel byl plachý a uzavřený, ale měl tajemství.En: Pavel was shy and reserved, but he had a secret.Cs: Jeho srdce plné touhy malovat.En: His heart was full of a longing to paint.Cs: Malování bylo jeho únikem, jeho způsobem, jak vyjádřit to, co slovy nedokázal.En: Painting was his escape, his way to express what words could not.Cs: Chtěl tvořit něco krásného, aby zaujal Janu.En: He wanted to create something beautiful to impress Jana.Cs: Každé ráno ji pozoroval, jak otvírá kavárnu nedaleko skladiště.En: Every morning he watched her as she opened the café not far from the warehouse.Cs: Její úsměv byl jako paprsek slunce v šedých zimních dnech.En: Her smile was like a ray of sunshine on gray winter days.Cs: Jednoho večera, rozhodl se.En: One evening, he decided.Cs: Použije prázdné betonové stěny skladiště jako plátno.En: He would use the empty concrete walls of the warehouse as a canvas.Cs: Vzal barvy a začal malovat.En: He took paints and began to paint.Cs: Rychlé tahy štětcem proměnily prázdné stěny na scény plné emocí.En: Quick brushstrokes transformed the empty walls into scenes full of emotion.Cs: Trávil noci tímto tajným uměním, cítil jak se jeho strach pomalu rozpouští.En: He spent his nights on this secret art, feeling his fear slowly dissolve.Cs: Ale demolice se blížila.En: But demolition was approaching.Cs: Pavel měl strach, že jeho dílo zanikne spolu s budovou.En: Pavel feared that his work would disappear along with the building.Cs: Přemýšlel, jestli vůbec stojí za to pokračovat, když jednoho únorového večera přišla sněhová bouře.En: He wondered if it was worth continuing at all when one February evening a snowstorm arrived.Cs: Jana hledala úkryt před hustým sněhem a otevřela dveře skladiště.En: Jana sought shelter from the thick snow and opened the doors to the warehouse.Cs: Uvnitř našla Pavlovo umělecké dílo.En: Inside, she found Pavel's artwork.Cs: Stěny pokryté nádhernými obrazy.En: The walls were covered with beautiful paintings.Cs: Pavel, překvapený a nervózní, sledoval Janu, jak se prochází a dotýká jeho maleb, úžasem v očích.En: Pavel, surprised and nervous, watched as Jana walked around and touched his paintings, awe in her eyes.Cs: "To je úžasné, Pavle," řekla Jana s nadšením.En: "This is amazing, Pavel," Jana said excitedly.Cs: "Musíš to ukázat světu!"En: "You must show this to the world!"Cs: Pavel, povzbuzen jejími slovy, se rozhodl.En: Encouraged by her words, Pavel made up his mind.Cs: S Janinou pomocí uspořádali malou vernisáž.En: With Jana's help, they organized a small exhibition.Cs: Pozvali několik přátel.En: They invited a few friends.Cs: Jakmile lidé viděli jeho díla, začaly se šířit zprávy.En: Once people saw his works, word began to spread.Cs: Místní noviny napsaly článek o tajném malíři ze skladiště.En: The local newspapers wrote an article about the secret warehouse artist.Cs: Díky Janě Pavel našel v sobě odvahu.En: Thanks to Jana, Pavel found the courage in himself.Cs: Jejich vztah se začal prohlubovat.En: Their relationship began to deepen.Cs: Pavel byl nyní sebevědomější, otevřenější.En: Pavel was now more confident, more open.Cs: Skladiště nakonec zničili, ale jeho umění přežilo v srdcích lidí, kteří ho viděli.En: The warehouse was eventually demolished, but his art lived on in the hearts of people who saw it.Cs: A co bylo nejdůležitější, našel to, co hledal - Jana viděla a ocenila jeho duši skrze jeho malby.En: And most importantly, he found what he was looking for—Jana saw and appreciated his soul through his paintings.Cs: Pavel změnil svůj strach v krásu, kterou teď s hrdostí sdílel se světem.En: Pavel turned his fear into beauty, which he now proudly shared with the world. Vocabulary Words:wintery: zimníduvet: peřinaslithered: plížilocracked: praskláshadow: stínreserved: uzavřenýlonging: touhacanvas: plátnobrushstrokes: tahy štětcemtransformed: proměnilydemolition: demoliceshelter: úkrytawe: úžasexhibition: vernisážarticles:...
Todavía no hay opiniones