Lost in Love: An Irish Tale of Friendship and Adventure Podcast Por  arte de portada

Lost in Love: An Irish Tale of Friendship and Adventure

Lost in Love: An Irish Tale of Friendship and Adventure

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Irish: Lost in Love: An Irish Tale of Friendship and Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-02-06-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: I lár an Gheimhridh, ar thóir eachtraíochta i nGarraithe Luibheolaíocha Bhaile Átha Cliath, bhí trí chara: Maeve, Declan, agus Cillian.En: In the middle of winter, in search of adventure in the Garraithe Luibheolaíocha Bhaile Átha Cliath, were three friends: Maeve, Declan, and Cillian.Ga: Bhí lá fuar ann ach d'fhág an sneachta éadrom an áit cosúil le radharc as scéal draíochta.En: It was a cold day, but the light snow made the place look like a scene from a magical story.Ga: Chaith croídearaí beaga dearga ar ghéaga na gcrann saothar ársa na hÉireann i gcomócarnacht leis An Lá Fhéile Vailintín.En: Little red hearts hung on the branches of the trees, representing the ancient Irish celebration in conjunction with An Lá Fhéile Vailintín.Ga: Is duine fiosrach í Maeve. Ba mhaith léi rudaí nua a aimsiú i gcónaí.En: Maeve is a curious person. She always wants to find new things.Ga: Bhí Declan an-chúramach i gcónaí, rud a chuir eagla air faoi dhul i mbun baol.En: Declan was always very cautious, which made him afraid to engage in danger.Ga: Agus ansin bhí Cillian ann, a bhí i gcónaí ag smaoineamh ar rudaí eile, bogtha ag a samhlaíocht.En: And then there was Cillian, who was always thinking about other things, moved by his imagination.Ga: Agus iad ag siúl tríd na garraithe go ciúin, iarradh ar na trí chara imeachtaí a bhféile féin a shaothrú.En: As they walked quietly through the gardens, the three friends were inspired to create their own festival.Ga: "Cinnte, caithfimid rud éigint suimiúil a aimsiú," a dúirt Maeve go fuinniúil.En: "Surely, we must find something interesting," said Maeve energetically.Ga: "Is fearr dúinn fanacht gan ár n-aon airdealach a dhéanamh," d'fhreagair Declan, a bhí ag comhairle a thabhairt i gcónaí.En: "It's best for us to stay without drawing any attention to ourselves," responded Declan, who was always giving advice.Ga: Nuair a chuaigh an t-imithe thart go tobann, bhuail Cillian ar teachín beag.En: When dusk suddenly fell, Cillian stumbled upon a small cottage.Ga: Cheap siad go raibh slí amach ann.En: They thought it was an exit.Ga: "Feicimid an bhfuil muid ceart!" a dúirt Maeve, agus chuaigh siad isteach sa teachín.En: "Let's see if we're right!" said Maeve, and they went into the cottage.Ga: Ach tar éis tamaill, ní raibh aon rud ann seachas uirlisí feistiúcha na ngáirdíní.En: But after a while, there was nothing inside except for garden fitting tools.Ga: Bhí doras dúnta agus ní raibh na heochracha leo.En: The door closed, and they didn't have the keys with them.Ga: Bhí siad gafa!En: They were trapped!Ga: Bhí a fhios ag Declan go raibh comhairle na ndaoine á lorg mar rogha is fearr.En: Declan knew that seeking advice from others was the best option.Ga: "Déanaimís iarracht an fhoireann a lorg, b'fhéidir go bhfuil duine ann fós," a mhol sé.En: "Let's try to find the staff, maybe there's still someone around," he suggested.Ga: Ach bhí Maeve níos fonnmhaire ar an eolas a fháil faoin teachín seo agus na rúna de b'fhéidir.En: But Maeve was keener on finding out more about this cottage and its possible secrets.Ga: Bhí Cillian, idir an dá linn, cróite le léamh na bplátaí faisnéise a bhí ann i dtreo na bplandaí.En: Meanwhile, Cillian was engrossed in reading the information plates pointing to the plants.Ga: Bhí scríobhtaí ar na plandaigh speisialta seo agus cé hiad na speicis.En: There were writings about these special plants and what species they were.Ga: Nuair a fuair siad clúmh manach domhain, phreab Maeve beagnach sa tában a chur eagla uirthi.En: When they found a deep monk's hood, Maeve almost jumped in surprise, it startled her.Ga: Fuair siad amach garda slándála a bhí caillte freisin, agus ní raibh sé in ann dul amach.En: They discovered a security guard who was also lost and couldn’t get out.Ga: "Conas a aimsíonn an chuid eile é seo?" a d'fhiafraigh Cillian, ag féachaint ar an ngarda le ceist mhór.En: "How does everyone find this?" asked Cillian, looking at the guard with a big question.Ga: "Tá sé mar gheall go bhfuil an pictiúr le hipnotizing!" a d'fhreagair an garda slándála le gáire.En: "It's because the picture is hypnotizing!" the security guard replied with laughter.Ga: Le chéile, thosaigh siad ag grinneal na slí chun an bealach ceart a fháil ar ais.En: Together, they began to figure out the way to find the right path back.Ga: Tar éis an achrann, bhí walkie-talkie ag an garda agus d'iarr sé cabhair.En: After the struggle, the guard had a walkie-talkie and called for help.Ga: Tháinig duine éigin leis an eochair a ligean dóibh amach sa deireadh.En: Someone came with the key to finally let them out.Ga: "Is dóigh liom gur chóir dúinn a ...
Todavía no hay opiniones