Crafting Memories: A St. Brigid's Day Adventure in Killarney Podcast Por  arte de portada

Crafting Memories: A St. Brigid's Day Adventure in Killarney

Crafting Memories: A St. Brigid's Day Adventure in Killarney

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Irish: Crafting Memories: A St. Brigid's Day Adventure in Killarney Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-02-05-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Táimid go léir ag siúl faoi scáth na gcrann ollmhór i bPáirc Náisiúnta Chill Airne.En: We are all walking under the shadow of the huge trees in Páirc Náisiúnta Chill Airne (Killarney National Park).Ga: Tá an t-aer úr agus fuar, ag líonadh na scamhóga go híogair.En: The air is fresh and cold, gently filling our lungs.Ga: Cillian atá anseo, ag siúl leis na cairde is fearr aige, Maeve agus Roisin.En: Cillian is here, walking with his best friends, Maeve and Roisin.Ga: Táimid anseo le haghaidh Lá Fhéile Bríde, agus tá Cillian ag iarraidh bronntanas speisialta a fháil, rud iontach a choinneodh cuimhne ar ár dturas anseo.En: We are here for Lá Fhéile Bríde (St. Brigid's Day), and Cillian is trying to find a special gift, something wonderful to remember our trip here.Ga: Bhí muid ag spaisteoireacht tríd an siopa cuimhneacháin.En: We were wandering through the souvenir shop.Ga: Bhí mugaí, bratacha agus earraí gnách eile ann.En: There were mugs, flags, and other usual items.Ga: Ní raibh siad speisialta dó.En: They weren't special to him.Ga: Ní raibh rud ar bith ann a thaitin le Cillian.En: There was nothing Cillian liked.Ga: Bhí cuma buartha ar Cillian ag an stáitse seo, mar níor bhraith sé ceangal leis na rudaí sin.En: He appeared worried at this stage because he didn't feel a connection with those things.Ga: “Cad faoi iarraim cabhair ó Maeve?En: "What if I ask Maeve for help?"Ga: ” ar sé leis féin.En: he said to himself.Ga: Tá a fhios aige go bhfuil tuiscint mhór ag Maeve ar rudaí neamhaí.En: He knows that Maeve has great insight into heavenly matters.Ga: “Seo, tar anseo, Cillian,” a dúirt Maeve go lúcháireach, agus thug sí aire.En: "Here, come here, Cillian," said Maeve cheerfully, offering assistance.Ga: “Lig dúinn dul amach.En: "Let's go outside.Ga: Bainigimid inspioráid as nádúr an pháirc.En: Let's draw inspiration from the park's nature."Ga: ”Agus sin mar a rinneamar.En: And that's what we did.Ga: Shiúlamar amach as an siopa, isteach sa dúlra.En: We walked out of the shop, into the wilderness.Ga: Bhí radharcanna áille le sonrú thart orainn.En: Beautiful views surrounded us.Ga: Bhí loch agus cnoic, clúdaithe le bratacha geala sneachta.En: There was a lake and hills, covered with bright blankets of snow.Ga: Bhí cúpla cuairteoir eile ann, ag déanamh ceiliúradh ar Lá Fhéile Bríde.En: A few other visitors were there, celebrating Lá Fhéile Bríde.Ga: Agus muid ag siúl, chonaic Cillian, i lár glade, margadh beag de lámhcheardaí.En: As we walked, Cillian saw, in the middle of a glade, a small crafts market.Ga: Bhí iontas air.En: He was amazed.Ga: Bhí maireachtáil na n-áitritheoirí saothair an-difriúil óna raibh sé tar éis a fheiceáil sa siopa cuimhneacháin.En: The way of life of the craftspeople was very different from what he had seen in the souvenir shop.Ga: Shiúil sé go mall i dtreo na mbothán beag.En: He walked slowly towards the small booths.Ga: Bhí cruthú álainn de lámhcheardaíocht, diúilicín, snaidhm Cheilteach déanta as adhmad ar taispeáint.En: There was a beautiful handmade creation, a mussel shell, a Celtic knot made of wood on display.Ga: Léirigh sé cuspóir agus ceangal na healaíne le tradisiún agus le nádúr.En: It showed the purpose and connection of art with tradition and nature.Ga: D'fhéach sé go hálainn agus galánta, díreach an cineál rud a bhí Cillian ag lorg.En: It looked beautiful and elegant, just the kind of thing Cillian was looking for.Ga: “Aha!En: "Aha!"Ga: ” a dúirt sé leis féin go háthasach.En: he said to himself happily.Ga: Cheannaigh sé an píosa sin agus bhí sé thar a bheith sásta.En: He bought that piece and was extremely pleased.Ga: Tháinig an ealaíontóir áitiúil agus labhair sé faoi scéal na píosaí saothair, agus bhí Cillian buíoch as a chumas cabhrú leis tuiscint níos doimhne a fháil ar Lá Fhéile Bríde agus ar an áit álainn seo.En: The local artist came and spoke about the story of the artworks, and Cillian was grateful for his ability to help him gain a deeper understanding of Lá Fhéile Bríde and this beautiful place.Ga: Bhí sé in am dúinn filleadh ar an mbothán beag inar fanamar.En: It was time for us to return to the small cabin where we were staying.Ga: Bhí an píosa nua de lámhcheardaíocht againn le mír dearbhaithe ar ár dturas i gCill Airne go deo.En: We had the new piece of craftsmanship as a memento of our journey in Cill Airne forever.Ga: Ghlac Cillian leis go raibh tábhacht leis na cairde sin freisin, a chabhraigh leis ceangal a dhéanamh leis an gceann is fearr, mar gheall ar ní bhíonn áilleacht riamh in ábhar amháin ach in eispéireas agus atáirgeadh pearsanta freisin.En: Cillian...
Todavía no hay opiniones