Journey to Peace: A Winter Trek to Rila Monastery Podcast Por  arte de portada

Journey to Peace: A Winter Trek to Rila Monastery

Journey to Peace: A Winter Trek to Rila Monastery

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Bulgarian: Journey to Peace: A Winter Trek to Rila Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-04-23-34-01-bg Story Transcript:Bg: Снегът покриваше Рилските планини като бяло одеяло, тихо и мистично.En: The snow covered the Rila Mountains like a white blanket, quiet and mystical.Bg: Веселин, Мира и Петър се отправиха към Рилския манастир.En: Veselin, Mira, and Petar set out towards the Rila Monastery.Bg: Това беше малко приключение в зимата, което Веселин настойчиво искаше да изживее.En: It was a small winter adventure that Veselin persistently wanted to experience.Bg: След скорошна раздяла, той се нуждаеше от мир и яснота.En: After a recent breakup, he needed peace and clarity.Bg: И вярваше, че манастирът може да му ги даде.En: And he believed that the monastery could give him that.Bg: Сутринта бе студена, а дъхът на тримата се виждаше като малки облаци.En: The morning was cold, and the breath of the three was visible like little clouds.Bg: Веселин вървеше напред, мотивиран и вдъхновен.En: Veselin walked ahead, motivated and inspired.Bg: Мира, винаги пълна с оптимизъм, му подаваше усмивки и окуражителни думи.En: Mira, always full of optimism, was giving him smiles and encouraging words.Bg: Петър пък следеше небето, готов да ги предупреди, ако снегът започне да се усилва.En: Meanwhile, Petar watched the sky, ready to warn them if the snow began to intensify.Bg: Докато се изкачваха нагоре, пътят ставаше по-труден.En: As they climbed higher, the path became more challenging.Bg: Снегът започна да пада тежко.En: The snow began to fall heavily.Bg: „Веселине, трябва да обмислим дали да продължим“, каза Петър, загрижен за безопасността на групата.En: "Veselin, we should consider whether to continue," Petar said, concerned about the group's safety.Bg: Но Веселин беше решен.En: But Veselin was determined.Bg: „Ще стигнем манастира“ – отвърна той – „Трябва да намеря своя отговор.En: "We will reach the monastery," he replied, "I have to find my answer."Bg: “Мира се съгласи да подкрепи Веселин, но гледаше към Петър за насока.En: Mira agreed to support Veselin, but looked to Petar for guidance.Bg: Петър, макар и с вътрешни съмнения, се усмихна: „Добре, но ако снегът стане по-силен, трябва да се върнем.En: Petar, though with internal doubts, smiled: "Okay, but if the snow gets stronger, we must turn back."Bg: “Когато снегът започна да блокира пътеката, те почувстваха момента на истината.En: When the snow began to block the path, they felt the moment of truth.Bg: Продължат ли?En: Should they continue?Bg: Веселин се спря, вгледан в белотата около тях.En: Veselin paused, gazing at the whiteness around them.Bg: Усети доверие в сърцето си, не толкова от манастира, а от приятелите си.En: He felt trust in his heart, not so much from the monastery, but from his friends.Bg: „Остават още няколко стъпки.En: "Just a few more steps."Bg: “С последни усилия, те достигнаха манастира.En: With final efforts, they reached the monastery.Bg: Тежки облаци се разиграха, но Елементите отстъпиха, сякаш манастирът беше тяхната светиня.En: Heavy clouds played above, but the elements seemed to retreat, as if the monastery was their sanctuary.Bg: Вътре, топлината ги обгърна и те намериха убежище.En: Inside, warmth engulfed them, and they found refuge.Bg: Веселин седна, чувствайки как тревогите му се стопяват.En: Veselin sat down, feeling his worries melt away.Bg: Мира и Петър го обградиха в мълчаливата тишина на приятелството.En: Mira and Petar surrounded him in the silent quiet of friendship.Bg: Веселин намери не само своя отговор, но и нова ...
Todavía no hay opiniones