Tiantan Tales: A Journey of Friendship and New Year Dreams Podcast Por  arte de portada

Tiantan Tales: A Journey of Friendship and New Year Dreams

Tiantan Tales: A Journey of Friendship and New Year Dreams

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Tiantan Tales: A Journey of Friendship and New Year Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-02-01-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 下雪的冬天,天坛的屋檐上覆盖着一层薄薄的白雪。En: On a snowy winter day, the eaves of the Tiantan were covered with a thin layer of white snow.Zh: 新年的节日气氛在空气中弥漫,红色的灯笼在树上轻轻摇曳,传递着节日的喜庆。En: The festive atmosphere of the New Year was permeating the air, and red lanterns gently swayed on the trees, conveying holiday cheer.Zh: 梅是一位年轻的历史学者,她来北京是为了收集书籍的素材。En: Mei is a young historian who came to Beijing to collect material for her books.Zh: 她对古代建筑充满热情,尤其是天坛。En: She is passionate about ancient architecture, especially Tiantan.Zh: 然而,面对大量的研究工作,她感到有些孤单和无助。En: However, faced with a large amount of research work, she felt somewhat lonely and helpless.Zh: 梅与好友莲一同前来,莲一直鼓励她探索新事物,享受旅程。En: Mei came along with her friend Lian, who always encouraged her to explore new things and enjoy the journey.Zh: 梅在天坛游览时,看到了旅行团的牌子。En: While visiting Tiantan, Mei saw a sign for a tour group.Zh: 她决定参加导游讲解。En: She decided to join the guided tour.Zh: 就是在这里,她遇到了金,一位本地导游,热爱讲述天坛的历史故事。En: It was here that she met Jin, a local guide who loves to tell the historical stories of Tiantan.Zh: 他的声音热情洋溢,对天坛的历史娓娓道来。En: His voice was full of enthusiasm as he narrated the history of Tiantan warmly and vividly.Zh: 梅被吸引了。En: Mei was captivated.Zh: 在导游的过程中,梅和金不经意间发现了一个隐秘的角落,这里是古树环绕的静谧之地。En: During the tour, Mei and Jin inadvertently discovered a hidden corner, a tranquil place surrounded by ancient trees.Zh: 金开始分享他的愿望,他希望能有一天重新走进学校,深入研究历史。En: Jin began to share his wish of one day returning to school to delve deeper into historical research.Zh: 梅也分享了她写作的理想,希望能通过书中的故事让更多人了解中国的文化。En: Mei also shared her writing aspirations, hoping to let more people learn about Chinese culture through the stories in her books.Zh: 随着交流的加深,梅不再觉得孤单。En: As their conversation deepened, Mei no longer felt lonely.Zh: 她意识到,历史并不仅仅是书本上的文字,它还在于人与人之间的连接。En: She realized that history is not just the words in books but also the connections between people.Zh: 金的讲解让她对天坛有了更深的认识,而她的热情也激励了金,给了他更多力量追逐学术梦想。En: Jin's explanations gave her a deeper understanding of Tiantan, and her enthusiasm also inspired Jin, giving him more strength to pursue his academic dreams.Zh: 临近傍晚,梅和金走出天坛,仍在讨论着那些古老的传说。En: As evening approached, Mei and Jin walked out of Tiantan, still discussing those ancient legends.Zh: 梅抬头望去,天空已染上了暮色,但她的心中充满了光亮。En: Mei looked up and saw the sky had been tinted with twilight, but her heart was filled with brightness.Zh: 她重新获得了写作的灵感和动力,准备将这种美好的相遇融入到她的作品中。En: She regained inspiration and motivation for writing and prepared to incorporate this beautiful encounter into her work.Zh: 冬夜的寒冷无法掩盖两人眼中的热情和希望。En: The cold of the winter night couldn't mask the passion and hope in their eyes.Zh: 梅觉得,正因为有了这样的缘分,她对于历史的理解更加生动。En: Mei felt that it was because of such a fate that her understanding of history became more vivid.Zh: 而金,也在这个充满祝福的冬季,决定追随自己的梦想。En: As for Jin, in this blessing-filled winter, he decided to follow his dreams.Zh: 故事在这片雪地中结束,梅和金的友谊就像冬日里的灯笼,温暖且明亮。En: The story ends in this snowy place, with Mei and Jin's friendship like lanterns in winter, warm and bright.Zh: 新年的钟声即将敲响,为即将启程的梦想送去祝福。En: The New Year's bell is about to ring, sending blessings to their dreams that are about to begin. Vocabulary Words:eaves: 屋檐permeating: 弥漫swayed: 摇曳historian: 历史学者architecture: 建筑helpless: 无助narrated: 娓娓道来captivated: 吸引inadvertently: 不经意间tranquil: 静谧aspirations: 理想delve: 深入connections: 连接vividly: 生动motivation: 动力incorporate: 融入tinted: 染上legend: 传说...
Todavía no hay opiniones