Stealing Tradition: The Quest to Save Tsurui's Legacy Podcast Por  arte de portada

Stealing Tradition: The Quest to Save Tsurui's Legacy

Stealing Tradition: The Quest to Save Tsurui's Legacy

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Japanese: Stealing Tradition: The Quest to Save Tsurui's Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-01-31-08-38-19-ja Story Transcript:Ja: 鶴居村での冬の朝、雪が静かに降り積もっていました。En: On a winter morning in Tsurui Village, snow was quietly piling up.Ja: 村は白い毛布に包まれたようでした。En: The village seemed to be wrapped in a white blanket.Ja: 鶴達が優雅に飛び交う姿は、まるで幸運を運ぶ使者のように見えました。En: The sight of cranes elegantly flying about looked like messengers bringing good fortune.Ja: しかし、この美しい村に暗い影が落ちていました。En: However, a dark shadow had fallen over this beautiful village.Ja: 古い巻物が消えてしまったのです。En: An old scroll had disappeared.Ja: ハルキは村の歴史を守ることに情熱を注いでいました。En: Haruki was passionately devoted to preserving the village's history.Ja: 彼は巻物がなければ、節分の祭りが無事に行われないと信じていました。En: He believed that without the scroll, the Setsubun festival could not proceed safely.Ja: ハルキは心の中で、自分ひとりではこの村を守りきれないと感じていました。En: In his heart, Haruki felt he could not protect the village alone.Ja: そうして、彼は心に隠しているその不安を克服しようと決心しました。En: Thus, he resolved to overcome the anxiety he kept hidden in his heart.Ja: 一方、アユミは東京から来た自由な気持ちの芸術家でした。彼女は村の自然美に魅了されていましたが、古い迷信には懐疑的でした。En: On the other hand, Ayumi, a free-spirited artist from Tokyo, was captivated by the village's natural beauty but was skeptical of old superstitions.Ja: 彼女は色彩豊かなキャンバスのように村を描きながら、雪の白さと鶴の赤のコントラストを楽しんでいました。En: While painting the village like a vibrant canvas, she enjoyed the contrast between the snow's whiteness and the cranes' red.Ja: ハルキは悩みましたが、アユミの視点が役立つかもしれないと考えました。En: Haruki was troubled but thought Ayumi's perspective might be helpful.Ja: 彼はアユミに協力を求めようと決心しましたが、外部の人をどこまで信じて良いのかわからず、躊躇いました。En: He decided to seek Ayumi's cooperation, but hesitated, uncertain how much to trust an outsider.Ja: しかし、あらゆる手段を試してみる価値があると思ったのです。En: However, he believed it was worth trying every possible means.Ja: アユミはハルキに協力することに決めました。En: Ayumi decided to assist Haruki.Ja: 二人は村中を回り、巻物についての情報を探し回りました。En: The two of them traveled around the village, searching for information about the scroll.Ja: 村人達は巻物の失踪に不安を抱えていました。En: The villagers were uneasy about its disappearance.Ja: 特に節分前なので、村の将来を案じる声が多く聞かれました。En: Especially with Setsubun approaching, there were many voices expressing concern for the village's future.Ja: 調査中に、ハルキとアユミはある老人と出会いました。En: During their investigation, Haruki and Ayumi met an old man.Ja: その老人は、実は巻物を隠していました。En: The old man had actually hidden the scroll.Ja: 「これは我々が本当に伝統を守るべきか、試すためのものだった」と、老人は二人に告げました。En: "This was to test whether we truly should preserve our traditions," he told them.Ja: 「信じる心があれば、何も怖くない」と。En: "If you have a believing heart, there's nothing to fear."Ja: その言葉を聞いて、ハルキは村の伝統を守る者として自信を持ちました。En: Upon hearing these words, Haruki gained confidence as the protector of the village’s traditions.Ja: アユミもまた、村の信念と伝統には深い意味があることを理解しました。En: Ayumi also came to understand that the village’s beliefs and traditions held deep meaning.Ja: 節分の日、巻物は村に戻され、盛大な祝賀が行われました。En: On the day of Setsubun, the scroll was returned to the village, and a grand celebration took place.Ja: 「鬼は外、福は内!」村人全員がそう叫び、豆まきを行いました。En: "Oni wa soto, fuku wa uchi!" everyone in the village shouted, tossing beans.Ja: 笑顔と笑い声が村に広がりました。En: Smiles and laughter spread throughout the village.Ja: ハルキとアユミは共にその光景を見つめ、暖かい気持ちになりました。En: Haruki and Ayumi watched the scene ...
Todavía no hay opiniones