Winter Resilience: A Tale of Trust by the Lužnice River Podcast Por  arte de portada

Winter Resilience: A Tale of Trust by the Lužnice River

Winter Resilience: A Tale of Trust by the Lužnice River

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Fluent Fiction - Czech: Winter Resilience: A Tale of Trust by the Lužnice River Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-29-08-38-19-cs Story Transcript:Cs: Zimní slunce se odráželo na zasněžené krajině kolem řeky Lužnice.En: The winter sun reflected on the snowy landscape around the Lužnice River.Cs: Bílá pokrývka se jemně třpytila, když Marek, Eva a Jirka kráčeli úzkou cestičkou ve směru k vesnici Suchdol nad Lužnicí.En: The white cover gently sparkled as Marek, Eva, and Jirka walked along the narrow path towards the village of Suchdol nad Lužnicí.Cs: Marek chtěl především strávit klidný den v přírodě se svou přítelkyní Evou a kamarádem z dětství Jirkou, který přijel z Prahy.En: Marek mainly wanted to spend a peaceful day in nature with his girlfriend Eva and his childhood friend Jirka, who had come from Prague.Cs: Vzduch byl chladivý, ale osvěžující, a jenom šumění řeky a občasný zpěv ptáků rušily ticho.En: The air was chilly but refreshing, and only the river's murmur and the occasional bird song disrupted the silence.Cs: Marek byl obyvatel místní vesnice už dlouho, a proto znal krajinu jako své boty.En: Marek had been a resident of the local village for a long time and thus knew the terrain like the back of his hand.Cs: O jeho vztah k přírodě svědčilo i jeho tiché pozorování okolí.En: His relationship with nature was evidenced by his quiet observation of the surroundings.Cs: Eva, Marekova partnerka, byla plná energie a chuť objevovat, ale skrývala před Marekem, že trpí lehkým astmatem.En: Eva, Marek's partner, was full of energy and a desire to explore, but she hid from Marek that she suffered from mild asthma.Cs: Bála se, že pokud by mu o tom řekla, nepustil by ji tolik ven.En: She feared that if she told him, he wouldn’t let her go outside as much.Cs: Jirka byl plný nadšení, obdivoval krásu zimní krajiny, a rád přijal pozvání setkat se s Markem a Evou.En: Jirka was full of enthusiasm, admiring the beauty of the winter landscape, and he gladly accepted the invitation to meet with Marek and Eva.Cs: Nevěděl o Eviny nemoci, a tak se bezstarostně chystal na dlouhou procházku.En: He didn’t know about Eva's condition, so he carefreely prepared for a long walk.Cs: Vše šlo podle plánu, dokud se Eva nezačala cítit nevolně.En: Everything went according to plan until Eva began to feel unwell.Cs: Její dech se stal těžkým.En: Her breathing became labored.Cs: Marek si okamžitě všiml změny ve výrazu její tváře.En: Marek immediately noticed the change in her facial expression.Cs: "Evo, jsi v pořádku?" zeptal se, jeho hlas plný obav.En: "Eva, are you alright?" he asked, his voice full of concern.Cs: "Nemůžu dýchat," zašeptala Eva, snažíc se kontrolovat paniku.En: "I can't breathe," Eva whispered, trying to control her panic.Cs: Marek rychle pochopil, že podle všeho čelí astmatickému záchvatu, což ho zaskočilo, nevěděl o jejím problému.En: Marek quickly realized that she was likely experiencing an asthma attack, which took him by surprise—he didn’t know about her problem.Cs: Musel si najít rychlé řešení.En: He had to find a quick solution.Cs: Věděl, že v okolí roste rostlina, která může dočasně uklidnit dýchací problémy.En: He knew that there was a plant in the area that could temporarily ease breathing problems.Cs: "Jirko, musíš běžet pro pomoc do vesnice!" přikázal vážně.En: "Jirka, you have to run for help to the village!" he commanded seriously.Cs: "Tady zůstaň se mnou."En: "Stay here with me."Cs: Jirka nezaváhal.En: Jirka didn’t hesitate.Cs: I když neznal cestu, řídil se Markovými pokyny a zamířil zpět.En: Although he didn’t know the way, he followed Marek’s directions and headed back.Cs: Marek mezitím zůstal s Evou, míchajíc přírodní prostředek k uvolnění jejích plic.En: Meanwhile, Marek stayed with Eva, mixing a natural remedy to relieve her lungs.Cs: "Dýchej pomalu, Evo," říkal uklidňujícím hlasem, zatímco jí dával směs k pití.En: "Breathe slowly, Eva," he said in a soothing voice, while giving her the mixture to drink.Cs: Cítil tlak odpovědnosti, ale také důvěru v to, co dokázal.En: He felt the pressure of responsibility but also confidence in what he was capable of.Cs: Zatímco Jirka zápasil s ledovými pěšinami, Marek udržoval Evina zápasící plíce v chodu.En: While Jirka battled the icy paths, Marek kept Eva’s struggling lungs functioning.Cs: Nakonec se objevil Jirka zpět s pomocí.En: Eventually, Jirka returned with help.Cs: Doktoři dorazili ve správný moment.En: Doctors arrived at the right moment.Cs: Evě dali kyslík a její dech se konečně stabilizoval.En: They gave Eva oxygen, and her breathing finally stabilized.Cs: Tento zážitek změnil vztahy mezi nimi.En: This experience changed the relationships between them.Cs:...
Todavía no hay opiniones