Amazonian Adventures: Discovery and Survival Podcast Por  arte de portada

Amazonian Adventures: Discovery and Survival

Amazonian Adventures: Discovery and Survival

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Fluent Fiction - Russian: Amazonian Adventures: Discovery and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2026-01-26-08-38-20-ru Story Transcript:Ru: В сердце амазонского дождевого леса, где звуки водопадов сливаются с криками экзотических птиц, Елена и Григорий начинали своё путешествие.En: In the heart of the Amazonian rainforest, where the sounds of waterfalls blend with the cries of exotic birds, Yelena and Gregory began their journey.Ru: Лето в Южном полушарии, и солнце жарило нещадно.En: It was summer in the Southern Hemisphere, and the sun scorched mercilessly.Ru: Елена, одетая в лёгкую рубашку и шляпу, с нетерпением смотрела вокруг в поисках редкого растения.En: Yelena, dressed in a light shirt and hat, eagerly looked around in search of a rare plant.Ru: Григорий, её опытный гид, шёл впереди с мачете, осторожно разрезая густую листву.En: Gregory, her experienced guide, walked ahead with a machete, carefully cutting through the dense foliage.Ru: "Елена, будь осторожна. Лес здесь непредсказуем," говорил Григорий, оборачиваясь.En: "Yelena, be careful. The forest here is unpredictable," said Gregory, turning around.Ru: Елена кивала, но в её глазах пылала страсть исследователя.En: Yelena nodded, but the eyes of an explorer burned with passion.Ru: Она мечтала открыть неизвестное науке растение и войти в историю.En: She dreamt of discovering a plant unknown to science and making history.Ru: Но Григорий был осторожным человеком.En: But Gregory was a cautious man.Ru: Он знал тропы леса и расставленные в нём ловушки.En: He knew the trails of the forest and the traps laid within it.Ru: Они шли по узкой тропинке, когда небо потемнело.En: They walked along a narrow path when the sky darkened.Ru: Начался мелкий дождь, обещавший вскоре превратиться в грозу.En: A light rain began, promising to soon turn into a storm.Ru: Григорий остановился, размышляя о пути продолжения.En: Gregory stopped, pondering the way forward.Ru: "Мы должны вернуться в лагерь," предложил он. "Гроза может быть опасной."En: "We should return to the camp," he suggested. "The storm could be dangerous."Ru: Но Елена слышала об одном месте, где могло расти это растение.En: But Yelena had heard of a place where this plant might grow.Ru: Она чувствовала, что они уже близко.En: She felt they were already close.Ru: Елена посмотрела на карту и потихоньку решила свернуть с тропы.En: Yelena looked at the map and quietly decided to veer off the path.Ru: "Я только на минутку," сказала она, и направилась в густую зелень.En: "Just for a minute," she said, and headed into the thick greenery.Ru: Григорий заметил её отсутствие, когда гром прогремел над головой.En: Gregory noticed her absence when thunder rumbled overhead.Ru: Почувствовав тревогу, он поспешил за ней.En: Feeling anxious, he rushed after her.Ru: Лес становился всё гуще, путь запутывал.En: The forest grew denser, and the path became confusing.Ru: В это время Елена неожиданно увидела растение.En: During this time, Yelena suddenly saw the plant.Ru: Листья были ярко-зелёными, а цветки светились ярко-розовым.En: The leaves were bright green, and the flowers glowed a vivid pink.Ru: Она осторожно взяла образец. Но тут же поняла, что потерялась.En: She carefully took a sample but immediately realized she was lost.Ru: Гроза началась.En: The storm began.Ru: Дождь лил, как из ведра.En: Rain poured down like from a bucket.Ru: Елена нашла укрытие под большим деревом, чувствуя, как её охватывает чувство одиночества.En: Yelena found shelter under a large tree, feeling a sense of loneliness creeping over her.Ru: Она молилась, чтобы Григорий нашёл её.En: She prayed ...
Todavía no hay opiniones