Mystical Glow: A Journey into Imbolc's Enchanted Light Podcast Por  arte de portada

Mystical Glow: A Journey into Imbolc's Enchanted Light

Mystical Glow: A Journey into Imbolc's Enchanted Light

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Fluent Fiction - Irish: Mystical Glow: A Journey into Imbolc's Enchanted Light Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-25-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Agus an fharraige ag béiceadh in ard a chinn is a ghutha in aice na hailleacha, thosaigh gaoith gheimhridh ag crith ar scáth an tsneachta.En: As the sea shouted at the top of its voice next to the cliffs, a winter wind began to shiver in the shadow of the snow.Ga: Bhí moill ar an lá agus an oíche ag titim go bog.En: The day was delayed as the night fell gently.Ga: Chlé, tá na hAille Móire, ar chlé, is é an t-Atlantic mórthimpeall orthu.En: To the left, there are the Aille Móire, to the left, with the Atlantic all around them.Ga: Anseo, tá fíniúnacha agus clocha gréine a bhfuil eagla orthu fiú aire a thabhairt do bheocht an tsaoil.En: Here, there are vines and sunstones that are even afraid to care for the vibrancy of life.Ga: Niamh, cailín cróga agus fiosrach, thóg sí a hat láimhe agus í ag siúl ar aghaidh vía an bhealach dorcha chuig a comhairle.En: Niamh, a brave and curious girl, took her hat in hand as she walked forward via the dark path toward her counsel.Ga: Bhí Aoife ag fanacht ag an teach, a dteach teolaí suite i dtearmann cnoic.En: Aoife was waiting at the house, their cozy home nestled in a hill's sanctuary.Ga: Tá Aoife clúiteach as scéalta mistéireacha a inse, scéalta a thógann daoine chuig an domhan draíochta.En: Aoife is renowned for telling mysterious tales, stories that transport people to the magical world.Ga: Ach bhí súil an chailín socraithe ar an bhfianaise nua a tháinig chugainn ó na farraige, solas aisteach i bhfad i gcéin.En: But the girl's gaze was fixed on the new evidence that came to us from the sea, a strange light far away.Ga: Tháinig sé i dtaithí le hImbolc, an féile a nascann an tSamhain leis an earrach, tíolactha ag líonta práinne.En: It coincided with Imbolc, the festival that connects Samhain with spring, delivered with urgent nets.Ga: “Caithfear teacht ar bunús an tsolais," a dúirt Niamh go dána.En: “We must find the source of the light," said Niamh boldly.Ga: "Caithfidh sé a bheith ina rud iontach!”En: "It has to be something wonderful!”Ga: Bhí Ciarán, an deartháir níos gránna, amhrasach faoi.En: Ciarán, the grumpier brother, was skeptical.Ga: “Ní rud ach gaoth lampa nó bád atá ann!” arsa sé.En: “It's nothing but a lamp flame or a boat!” he said.Ga: Bhí sé i gcónaí réalaíoch.En: He was always realistic.Ga: D'imigh Niamh go ciúin le hAoife.En: Niamh quietly left with Aoife.Ga: "An féidir leat rud ar bith a fhios dom faoin solas, Aoife?" a d'fhiafraigh Niamh.En: "Can you tell me anything about the light, Aoife?" Niamh asked.Ga: D'fhéach Aoife sa charnán ollmhór de leabhair a bhí aici i gcónaí agus d'osclaigh sí ceann.En: Aoife looked through the huge pile of books she always had and opened one.Ga: “Tá scéalacha ann faoi lampaí draíochta a fheictear in Imbolc,” a d’uimhir sí go mall.En: “There are stories about magical lamps that appear during Imbolc,” she numbered slowly.Ga: “Ach tá an fhearg ag méadú ar na laochra nua-aimseartha.En: “But the anger is increasing towards the modern heroes.Ga: Tá gach aon chosc fá chlaochlú."En: Every prohibition is about transformation.”Ga: Sa deireadh, d'iarr sí ar Ciarán dul in éineacht leo.En: In the end, she asked Ciarán to accompany them.Ga: Bhí sé imníoch ar dtús, ach nuair a bhreathnaigh Niamh sa tsúil air le hiarraidh air, cheadaigh sé.En: He was worried at first, but when Niamh looked him in the eye to plead with him, he agreed.Ga: Ar oíche na tuairiscí, d'fhágadar ar an mbealach sleamhain chiúin.En: On the night of the reports, they set off on the quiet slippery path.Ga: Sa deifir, maidir leis an aimsir, bhí siad fós áitiúil i dtost an nádúir.En: In a hurry, concerning the weather, they were still local in nature’s silence.Ga: Bhí siad faoi cheilt, comharthaí an lae, ag druidim leis an solas.En: They were hidden, signs of the day, approaching the light.Ga: Le naoi na n-abhaige, tháinig siad chuig cloch mhór lena hoighear á gcaomhnú ag gíontacht na clocha.En: By nine of the notch, they reached a big stone, its ice preserved by the tightness of the stones.Ga: Bhí an solas ag lasadh sa dorchadas agus iad ag teannadh leis an eolas seo.En: The light was shining in the darkness, and they approached this knowledge.Ga: Chuir Aoife lámh ar na siombailí scríofa air, ádtar a ghlanadh agus a léamh go cúramach.En: Aoife placed her hand on the symbols written there, preparing to clean and read it carefully.Ga: “Ní mioncháin ón oíche atá ann," a dhearbhaigh Aoife.En: “It’s not echoes of the night,” Aoife confirmed.Ga: “Caithfidh an áit a bheith cosanta, ina fhoirm draíochta, i gcónaí, bliain i ndiaidh bliana.”En: “The place must be protected, in its magical...
Todavía no hay opiniones