Bridges of Hope: A Prague Story of Transformation Podcast Por  arte de portada

Bridges of Hope: A Prague Story of Transformation

Bridges of Hope: A Prague Story of Transformation

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Fluent Fiction - Czech: Bridges of Hope: A Prague Story of Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-22-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě byla zima.En: It was cold on Karlův most.Cs: Sníh jemně padal na zem a Vltava tiše tekla pod ním.En: Snow gently fell to the ground, and the Vltava flowed quietly beneath it.Cs: Sochy na mostě stály v tichu, jako by hlídaly příběhy všech, kdo tam prošli.En: The statues on the bridge stood in silence, as if guarding the stories of everyone who had passed by.Cs: Kolem procházeli turisté, zabaleni v teplých kabátech, a nasávali atmosféru Prahy.En: Tourists walked by, wrapped in warm coats, soaking up the atmosphere of Praha.Cs: Ondřej tam stál, opřený o balustrádu.En: Ondřej stood there, leaning against the balustrade.Cs: Jeho mysl byla plná myšlenek.En: His mind was full of thoughts.Cs: Už dlouho zápasil s inspirací.En: He had been struggling with inspiration for a long time.Cs: Chtěl znovu malovat, ale strach z neúspěchu ho držel zpátky.En: He wanted to paint again, but the fear of failure held him back.Cs: Kolem něj procházeli lidé, ale on se cítil sám, ztracený ve své rutině.En: People walked past him, but he felt alone, lost in his routine.Cs: Z ničeho nic, uslyšel známý hlas.En: Out of nowhere, he heard a familiar voice.Cs: "Tady jsi, Ondro!"En: "There you are, Ondro!"Cs: Otočil se a jeho oči se rozjasnily.En: He turned, and his eyes lit up.Cs: "Terezo!"En: "Terezo!"Cs: vykřikl s úsměvem.En: he exclaimed with a smile.Cs: Stála tam, jeho dávná kamarádka z dětství.En: There she was, his old childhood friend.Cs: Objali se a smáli se.En: They hugged and laughed.Cs: Byli překvapeni, že se potkali po tolika letech právě tady, na Karlově mostě.En: They were surprised to meet after so many years right there, on Karlův most.Cs: Tereza přijela do Prahy na konferenci.En: Tereza had come to Praha for a conference.Cs: Byla úspěšnou podnikatelkou, ale uvnitř cítila prázdno.En: She was a successful entrepreneur, but inside she felt empty.Cs: Její život byl plný úspěchů, ale osobní štěstí ji unikalo.En: Her life was full of achievements, but personal happiness eluded her.Cs: Bylo těžké najít rovnováhu mezi prací a radostí.En: It was hard to find a balance between work and joy.Cs: Šli spolu po mostě, sníh jim křupal pod nohama.En: They walked together across the bridge, snow crunching under their feet.Cs: Ondřej se svěřil.En: Ondřej confided in her.Cs: Řekl jí o své ztracené inspiraci a strachu, že zklame.En: He told her about his lost inspiration and the fear of disappointment.Cs: Tereza poslouchala a chápavě přikyvovala.En: Tereza listened and nodded understandingly.Cs: Potom ona otevřela své srdce.En: Then she opened her heart.Cs: Mluvila o tom, jak je pro ni těžké najít radost mimo kariéru.En: She talked about how difficult it was for her to find joy outside of her career.Cs: Ta slova byla jako katalyzátor.En: Those words were like a catalyst.Cs: Oba si uvědomili, jak moc potřebují změnu.En: Both realized how much they needed change.Cs: Tereza povzbudila Ondřeje, aby se nebál riskovat a zkoušet nové věci.En: Tereza encouraged Ondřej not to be afraid to take risks and try new things.Cs: Z jejích očí vyzařovala nová naděje.En: A new hope shone in her eyes.Cs: Stáli tam spolu, na Karlově mostě, zatímco sníh padal tiše kolem nich.En: They stood there together, on Karlův most, as the snow fell quietly around them.Cs: Jejich rozhovor je proměnil.En: Their conversation transformed them.Cs: Ondřej cítil, jak jeho vášeň k umění se znovu probouzí.En: Ondřej felt his passion for art awakening again.Cs: V Tereze bublal nový pocit odhodlání hledat radost ve svém životě.En: In Tereza, a new feeling of determination to seek joy in her life was bubbling up.Cs: Když se rozloučili, oba věděli, že jejich setkání bylo darem.En: When they parted, both knew that their meeting was a gift.Cs: Ondřej šel domů s pevným rozhodnutím začít malovat, bez ohledu na strach.En: Ondřej went home with a firm decision to start painting, regardless of fear.Cs: Tereza odjela z Prahy s plánem lépe vyvážit svůj život.En: Tereza left Praha with a plan to better balance her life.Cs: Karlův most se skvěl v bílém plášti sněhu, ale v jejich srdcích zůstala jiskra naděje a proměny.En: Karlův most shone with its white coat of snow, but in their hearts remained a spark of hope and transformation.Cs: Ondřej se otevřel novým možnostem a Tereza našla nový směr.En: Ondřej opened up to new possibilities, and Tereza found a new direction.Cs: Ve své cestě dál oba kráčeli lehčeji, s vědomím, že kdykoliv se mohou vrátit na místo, kde jejich přátelství znovu rozkvetlo.En: In their continued journey, they walked lighter, knowing that they could...
Todavía no hay opiniones