Enchanting Encounters: A Christmas Market Romance Podcast Por  arte de portada

Enchanting Encounters: A Christmas Market Romance

Enchanting Encounters: A Christmas Market Romance

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Fluent Fiction - Irish: Enchanting Encounters: A Christmas Market Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-01-16-23-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí geimhreadh ann agus chuaigh an Nollaig i gcomhairle.En: It was winter, and An Nollaig had arrived.Ga: Bhí Cillian sa mhargadh Nollag i nGaillimh, áit lán le soilse geala agus boladh meala na mná circe.En: Cillian was at the Christmas market in Gaillimh, a place full of bright lights and the smell of sticky sweet treats.Ga: Choimeád sé a lámh i bpóca, ag féachaint ar na daoine sona ag siúl thart.En: He kept his hand in his pocket, watching the happy people walking around.Ga: Bhí sé cúthail, ach bhí rud éigin sa gheimhreadh a thug sólas dó.En: He was shy, but there was something in winter that brought him comfort.Ga: Bhí críoch déanta aige ar obair na seachtaine agus theastaigh uaidh rud a dhéanamh difriúil an Nollaig seo.En: He had finished his work for the week and wanted to do something different this Christmas.Ga: Tháinig Aoife ar an margaidh freisin.En: Aoife also arrived at the market.Ga: Bhí sí ag lorg inspioráide dá cuid ealaíne.En: She was looking for inspiration for her art.Ga: Lán de bheocht agus d’fheabhas, scanradh Aoife i measc na sluaite.En: Full of energy and excitement, Aoife thrived among the crowds.Ga: Bhí sí ag súil bualadh le daoine nua agus taitneamh a bhaint as an atmaisféar.En: She was hoping to meet new people and enjoy the atmosphere.Ga: Go tobann, bhain Cillian agus Aoife amach don chupán deireanach de sheoclaid the.En: Suddenly, Cillian and Aoife reached for the last cup of hot chocolate.Ga: Bhí iontas ar a gcroí ag an nóiméad sin nuair a chuaigh a srón gach a chéile.En: Their hearts were surprised at that moment when their noses met.Ga: Gáire Aoife, ag iarraidh an gaineamh awkward a scartáil.En: Aoife laughed, trying to ease the awkwardness.Ga: “Is cosúil gur beirt againn é ag teastáil,” ar sí le gleo.En: "It seems we both need it," she said cheerfully.Ga: “Tá an ceart agat,” d’fhreagair Cillian, gach béasach ach geanúla, agus ar a mhéid ná ba mhó gáire aige fós.En: “You’re right,” replied Cillian, very polite but with a warm smile, knowing it was finally time to do something different.Ga: “An dtabharfaidh tú cuirt dom ar an margadh?” d’iarr Cillian go nádúrtha, a fhios aige nach mbeadh deis eile aige.En: “Will you join me for a walk around the market?" Cillian asked naturally, knowing he wouldn’t have another chance.Ga: Bhí a croí istigh air, ach bhí fios aige go raibh sé in am é seo a dhéanamh.En: His heart was pounding, but he knew it was time to seize the moment.Ga: Chinn Aoife glacadh leis an gcuireadh.En: Aoife decided to accept the invitation.Ga: “Bheinn breá leis. Is áit iontach é seo.”En: “I’d love to. This is a wonderful place.”Ga: Siúil amach, le chéile, ag caint faoi na rudaí beaga sa saol.En: They walked out together, talking about the little things in life.Ga: Ba í seo an chéad chéim do Cillian, ag tús aitheantais nua.En: This was Cillian's first step in a new acquaintance.Ga: Bhí Aoife ag roinnt scéalta faoina healaín agus a cuid taistil.En: Aoife shared stories about her art and her travels.Ga: Bhí Cillian ag éisteacht lena scéalta le spéise.En: Cillian listened to her stories with interest.Ga: Faoi na soilse sióga, stad said.En: Under the fairy lights, they stopped.Ga: Ba é seo an nóiméad ríthábhachtach.En: This was the crucial moment.Ga: “Tá áthas orm bualadh leat,” a dúirt Cillian, iarracht nach beag aige.En: "I'm glad to have met you," Cillian said, making quite an effort.Ga: “Is cosúil go bhfanfainn anseo níos faide ná mar a bhfuair mé,” a d’fhreagair Aoife.En: “It seems like I’ll be staying here longer than I expected,” Aoife replied.Ga: Ní raibh sí ag iarraidh slán a fhágáil le Gaillimh ná le Cillian an seachtain sin.En: She didn’t want to say goodbye to Gaillimh or to Cillian that week.Ga: Ón nóiméad sin amach, thosaigh scéal nua do Cillian agus Aoife.En: From that moment on, a new story began for Cillian and Aoife.Ga: Tháinig Cillian amach as a bhosca agus mhothaigh Aoife síocháin agus inspioráid.En: Cillian stepped out of his comfort zone, and Aoife found peace and inspiration.Ga: D’éirigh an Margadh Nollag áit speisialta dóibh, lán le gealltanas d’fheabhas nua.En: The Christmas Market became a special place for them, full of promise for a new beginning.Ga: Sin an chaoi ar thosaigh a gcaidreamh.En: That's how their relationship began.Ga: Tháinig siad le chéile ama ar feadh aois faoina réir féin chomh maith le soilse geala Gaillimhe.En: They came together under their own season along with the bright lights of Gaillimh.Ga: Bhí an Nollaig níos sásta ná mar gheall air sin.En: Christmas was happier because of it. Vocabulary Words:winter: geimhreadhcomfort: ...
Todavía no hay opiniones