A Winter Walk Through Zagreb: Where Stories Begin Podcast Por  arte de portada

A Winter Walk Through Zagreb: Where Stories Begin

A Winter Walk Through Zagreb: Where Stories Begin

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Fluent Fiction - Croatian: A Winter Walk Through Zagreb: Where Stories Begin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-16-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zimsko popodne bilo je savršeno za šetnju kroz Gornji grad u Zagrebu.En: A winter afternoon was perfect for a walk through the Upper Town in Zagreb.Hr: Snijeg je polagano padao, noseći miris svježine.En: Snow was slowly falling, carrying the scent of freshness.Hr: Mira je ulazila u malu kavanu "Stara Priča," tražeći mir i inspiraciju.En: Mira entered a small café named "Stara Priča", seeking peace and inspiration.Hr: Bila je umorna od rutine.En: She was tired of her routine.Hr: Trebao joj je novi početak, nova iskra u životu.En: She needed a fresh start, a new spark in her life.Hr: Kavana je bila puna.En: The café was full.Hr: Miris svježe kave i tihe šapate ispunjavali su prostoriju.En: The scent of fresh coffee and quiet whispers filled the room.Hr: Mira je sjela za mali drveni stol blizu prozora.En: Mira sat at a small wooden table near the window.Hr: Promatrala je pahulje koje su plesale na zraku.En: She watched the snowflakes dancing in the air.Hr: "Možda je danas taj dan," pomislila je.En: "Maybe today is the day," she thought.Hr: Za drugim stolom, Igor je tipkao na svom laptopu.En: At another table, Igor was typing on his laptop.Hr: Njegov roman trebao je kraj, ali ideje su bile daleko od njega.En: His novel needed an ending, but ideas were far from him.Hr: Tražio je mir i inspiraciju, baš kao i Mira.En: He was seeking peace and inspiration, just like Mira.Hr: Bilo mu je teško pustiti ljude u svoj svijet.En: It was difficult for him to let people into his world.Hr: Luka, vedri barista, primijetio je Miri kako pokušava otvoriti bilježnicu bez uspjeha.En: Luka, the cheerful barista, noticed Mira struggling to open her notebook unsuccessfully.Hr: Pružio joj je osmijeh i krenuo prema Igorovom stolu.En: He offered her a smile and headed towards Igor's table.Hr: "Hej, prijatelju, možeš li posuditi olovku dami tamo?En: "Hey, friend, can you lend a pencil to the lady over there?"Hr: " upitao ga je.En: he asked him.Hr: Igor je podigao pogled.En: Igor looked up.Hr: "Naravno," odgovorio je, ustajući i prilazeći Miri.En: "Of course," he replied, standing up and approaching Mira.Hr: "Izvoli, olovka," rekao je sramežljivo, pružajući joj je.En: "Here you go, a pencil," he said shyly, handing it to her.Hr: "Ja sam Mira," rekla je, zahvalno.En: "I'm Mira," she said gratefully.Hr: "Tvoja olovka će možda pomoći pronaći novu ideju.En: "Your pencil might help me find a new idea."Hr: " "Ja sam Igor," osmjehnuo se.En: "I'm Igor," he smiled.Hr: "Pišem knjigu.En: "I'm writing a book.Hr: Možda priča o tebi bude inspiracija.En: Maybe a story about you would be inspiring."Hr: " Dok su razgovarali, vani se snijeg pretvorio u mećavu.En: As they talked, outside, the snow turned into a blizzard.Hr: Luka je dobacio: "Čini se da će potrajati.En: Luka called out: "Looks like it's going to last.Hr: Bolje potražite sklonište.En: You better find shelter."Hr: " Mira se nasmijala.En: Mira laughed.Hr: "Znaš li neku galeriju u blizini?En: "Do you know of any gallery nearby?Hr: Možda nas umjetnost ugrije.En: Perhaps art could warm us up."Hr: " Igor je klimnuo.En: Igor nodded.Hr: "Zgrada preko puta.En: "The building across the street.Hr: Velika umjetnička izložba.En: A large art exhibition."Hr: " Zajedno su izašli u zimsku čaroliju.En: Together they walked out into the winter wonderland.Hr: U galeriji, boje i teksture probudile su nešto u njima.En: In the gallery, colors and textures awakened something in them.Hr: Slike su pričale priče, baš kao Igorove riječi, ili Mirini dizajni.En: The paintings told stories, much like Igor's words or Mira's designs.Hr: U tom su trenutku shvatili koliko ih strast za umjetnošću povezuje.En: In that moment, they realized how much their passion for art connected them.Hr: Snijeg je popustio, vrijeme je pokazalo svoje pravo lice.En: The snow eased up, and the weather showed its true face.Hr: Na putu natrag kroz bajkoviti Gornji grad, ipak manje okrutnom, njihovi su koraci pratili zajednički ritam.En: On the way back through the fairytale-like Upper Town, though less cruel now, their steps followed a common rhythm.Hr: "Hoćemo li se ponovno sresti?En: "Will we meet again?"Hr: " upitala je Mira s nadom u očima.En: Mira asked with hope in her eyes.Hr: "Definitivno," odgovorio je Igor, predajući joj svoj broj telefona.En: "Definitely," answered Igor, handing her his phone number.Hr: Pahulje su sada blago lepršale, vraćajući nadi sjaj.En: The snowflakes were now gently fluttering, restoring the shine of hope.Hr: Njihova je kreativna rasprava započela novi put.En: Their creative discussion began a new path.Hr: Mira je pronašla inspiraciju u međusobnom razumijevanju, a Igor je shvatio koliko veza s drugima može obogatiti priču.En: Mira found ...
Todavía no hay opiniones