Sibling Strength: Navigating Life's Snowy Trials in Cluj Podcast Por  arte de portada

Sibling Strength: Navigating Life's Snowy Trials in Cluj

Sibling Strength: Navigating Life's Snowy Trials in Cluj

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Fluent Fiction - Romanian: Sibling Strength: Navigating Life's Snowy Trials in Cluj Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2026-01-08-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: În preajma Crăciunului ortodox, Clujul era acoperit de o mantie de zăpadă strălucitoare.En: Around Orthodox Christmas, Cluj was covered in a mantle of sparkling snow.Ro: Curtea liceului se vedea de parcă ar fi fost desprinsă dintr-o poveste de iarnă.En: The school courtyard looked as if it were taken from a winter story.Ro: Clădirile înalte și istorice înconjurau centrul, iar ghirlandele și beculețele colorate adăugau o atmosferă de sărbătoare.En: The tall, historic buildings surrounded the center, and the garlands and colorful lights added a festive atmosphere.Ro: Andrei și Mara, frate și soră, se aflau în această curte, încercând să facă față unei perioade dificile din viața lor.En: Andrei and Mara, brother and sister, were in this courtyard, trying to cope with a difficult period in their lives.Ro: Părinții lor s-au despărțit recent, iar Andrei simțea că trebuie să-și protejeze sora mai mică.En: Their parents had recently separated, and Andrei felt he needed to protect his younger sister.Ro: Avea doar șaisprezece ani, dar încerca să fie tare.En: He was only sixteen years old, but he tried to be strong.Ro: Avea responsabilități noi acasă și la școală, iar acestea îl copleșeau uneori.En: He had new responsibilities at home and at school, which sometimes overwhelmed him.Ro: În schimb, Mara, de doar paisprezece ani, se simțea izolată.En: Meanwhile, Mara, only fourteen, felt isolated.Ro: Îi era greu să vorbească cu prietenii despre ce se întâmplă acasă.En: She found it hard to talk to her friends about what was happening at home.Ro: Într-o zi, Andrei și-a făcut curaj și a discutat cu doamna Popescu, profesoara de română.En: One day, Andrei gathered his courage and talked with Mrs. Popescu, the Romanian teacher.Ro: „Doamna profesoară, pot să vă vorbesc un pic?En: "Mrs. Popescu, can I talk to you for a moment?"Ro: ” a întrebat el timid.En: he asked timidly.Ro: Au discutat despre cum despărțirea părinților a afectat amândoi frații și cum Andrei simțea povara responsabilităților.En: They discussed how the separation of his parents had affected both siblings and how Andrei felt the burden of responsibilities.Ro: Doamna Popescu l-a ascultat cu atenție și l-a încurajat să continue, oferindu-i sprijin și sfaturi valoroase.En: Mrs. Popescu listened attentively and encouraged him to continue, offering support and valuable advice.Ro: În același timp, Mara se gândea să se alăture unui club școlar.En: At the same time, Mara was thinking about joining a school club.Ro: Când a văzut afișul cu „Clubul de Artă” pe un panou, a simțit un sâmbure de speranță.En: When she saw the sign for the "Clubul de Artă" on a board, she felt a seed of hope.Ro: A crezut că acolo ar putea să își facă noi prieteni și să se simtă mai bine.En: She believed that there, she could make new friends and feel better.Ro: Într-o după-amiază friguroasă, Andrei și Mara stăteau afară, în mijlocul curții pline de zăpadă.En: On a cold afternoon, Andrei and Mara sat outside in the middle of the snow-covered courtyard.Ro: Vântul le înroșește obrajii, iar printre fulgii de zăpadă, au început să vorbească sincer unul cu celălalt.En: The wind reddened their cheeks, and among the snowflakes, they began to talk honestly with each other.Ro: „Mi-e frică, Andrei.En: "I'm scared, Andrei.Ro: Mă simt singură”, a recunoscut Mara cu vocea tremurândă.En: I feel alone," Mara admitted with a trembling voice.Ro: „Și eu simt la fel, Mara.En: "I feel the same, Mara.Ro: Nu trebuie să trecem prin asta singuri”, a admis Andrei.En: We don't have to go through this alone," Andrei confessed.Ro: După acea conversație, amândoi au înțeles că trebuie să fie acolo unul pentru celălalt.En: After that conversation, both understood that they needed to be there for each other.Ro: Andrei avea sprijinul doamnei Popescu, iar Mara a decis să se alăture Clubului de Artă.En: Andrei had the support of Mrs. Popescu, and Mara decided to join the Art Club.Ro: Acolo, a descoperit o pasiune pentru desen și întâlnit colegi care o înțelegeau.En: There, she discovered a passion for drawing and met classmates who understood her.Ro: Crăciunul ortodox s-a apropiat repede, iar în timp ce orașul Cluj se lumina seara de seara, Andrei și Mara simțeau că povara lor devine mai ușoară.En: Orthodox Christmas quickly approached, and as the city of Cluj lit up night after night, Andrei and Mara felt their burden becoming lighter.Ro: Sprijinindu-se reciproc, au găsit metode nouă să facă față dificultăților, cu multă speranță în suflet.En: By supporting each other, they found new ways to face their difficulties, with ...
Todavía no hay opiniones