Homecoming in Beograd: Rediscovering Friendship and Self Podcast Por  arte de portada

Homecoming in Beograd: Rediscovering Friendship and Self

Homecoming in Beograd: Rediscovering Friendship and Self

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Fluent Fiction - Serbian: Homecoming in Beograd: Rediscovering Friendship and Self Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-01-05-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Кроз шапат ветра и дискретно кремење снега, Калемегдански парк био је обавијен тихом зимском чаролијом.En: Through the whisper of the wind and the subtle crunch of snow, Kalemegdan Park was enveloped in a quiet winter enchantment.Sr: Светлост лампиона повремено је остављала златна обрисе на ветровитом небу.En: The light of the lanterns occasionally cast a golden outline on the windy sky.Sr: Београд је славио Божић и мирис тамјана пловио је ваздухом.En: Beograd was celebrating Christmas, and the scent of incense floated in the air.Sr: Милош је корачао стазама парка, осећајући лагани снег под ногама.En: Miloš walked along the park paths, feeling the light snow underfoot.Sr: Вратио се из иностранства након дугог времена.En: He had returned from abroad after a long time.Sr: Осмелио се да се упути ка месту где су га чекали стари пријатељи из универзитета.En: He dared to head to the place where his old university friends were waiting for him.Sr: У мислима је водио битку са сумњама: да ли се превише променио?En: In his mind, he was battling doubts: had he changed too much?Sr: Да ли ће поново наћи своје место међу њима?En: Would he find his place among them again?Sr: Јелена, увек скакутава, дочекала је Милоша широким осмехом.En: Jelena, always lively, greeted Miloš with a broad smile.Sr: Издалека је већ била припремила све за скуп.En: From afar, she had already prepared everything for the gathering.Sr: Њен план је био грандиозан, као и увек, али сада је осећао притисак да то буде више од обичног сусрета.En: Her plan was grandiose, as always, but now he felt the pressure for it to be more than just an ordinary meeting.Sr: “Морамо да направимо прави спектакл!” рекла је, раширених руку показујући савршено уређен простор.En: "We have to make a real spectacle!" she said, spreading her arms and showcasing the perfectly arranged space.Sr: Вук је стајао мало по страни, загледан у крепке зидине тврђаве, као да су му доносиле спокој.En: Vuk stood a little to the side, gazing at the sturdy fortress walls, as if they brought him peace.Sr: Био је човек традиције, и схватао је колико му значе ови тренуци заједно.En: He was a man of tradition, understanding how much these moments together meant.Sr: Са стидљивим осмехом, пришао је и пожелео добродошлицу Милошу.En: With a shy smile, he approached and welcomed Miloš.Sr: “Добро је видети те опет овде. Заједно.”En: "It's good to see you here again. Together."Sr: Док су се троје старих пријатеља коначно сместили око топле ватре, прича је почела текла.En: As the three old friends finally settled around the warm fire, the conversation began to flow.Sr: Прво опрезно, о старим успоменама и незаборавним тренуцима.En: First cautiously, about old memories and unforgettable moments.Sr: Али, током једног тихог тренутка, Милош је осетио потребу да отвори срце.En: But, during one quiet moment, Miloš felt the need to open his heart.Sr: „Страх ме је“, рекао је изненада.En: "I'm afraid," he said suddenly.Sr: Јелена и Вук су га погледали, забринуто и заинтересовано.En: Jelena and Vuk looked at him, concerned and interested.Sr: „Страх ме је да сам се превише променио.En: "I'm afraid I've changed too much.Sr: Где год да одем, осећам се као туђин у сопственој кожи.“En: Wherever I go, I feel like a stranger in my own skin."Sr: Јелена му је пришла и ухватила га за раме.En: Jelena approached him and held his shoulder.Sr: „Сви ми растемо и мењамо се, Милоше.En: "We all grow and change, Miloš.Sr: ...
Todavía no hay opiniones