Love Rekindled: A New Beginning in Central Park Podcast Por  arte de portada

Love Rekindled: A New Beginning in Central Park

Love Rekindled: A New Beginning in Central Park

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Fluent Fiction - Italian: Love Rekindled: A New Beginning in Central Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-03-08-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore dell'inverno, Central Park si trasformava in un paesaggio incantato.En: In the heart of winter, Central Park transformed into an enchanted landscape.It: Una coperta di neve fresca avvolgeva i viali, mentre una quiete quasi magica regnava.En: A blanket of fresh snow covered the paths, while an almost magical quietness reigned.It: Le decorazioni natalizie brillavano ancora, nonostante il cielo grigio e minaccioso portasse con sé una tempesta inattesa.En: The Christmas decorations still shone, despite the gray and threatening sky bringing with it an unexpected storm.It: Luca camminava lentamente, il respiro visibile nel freddo pungente.En: Luca walked slowly, his breath visible in the biting cold.It: Era tornato nell'Urban Metropolis dopo anni trascorsi all'estero, pieno di ambizioni e sogni.En: He had returned to the Urban Metropolis after years spent abroad, full of ambitions and dreams.It: Ma oggi, aveva un unico desiderio in mente: incontrare Giulia.En: But today, he had only one desire in mind: to meet Giulia.It: Giulia era rimasta in città, costruendo una vita che amava.En: Giulia had stayed in the city, building a life she loved.It: La sua carriera creativa era fiorente, e nel profondo sentiva curiosità e una leggera inquietudine per l'improvviso ritorno di Luca.En: Her creative career was flourishing, and deep down she felt curiosity and a slight unease about Luca's sudden return.It: Quali potevano essere le sue intenzioni?En: What could his intentions be?It: Cosa voleva realmente?En: What did he really want?It: Si trovarono davanti a una panchina coperta di neve.En: They met in front of a snow-covered bench.It: "Luca!"En: "Luca!"It: esclamò Giulia, sorridendo nonostante il freddo.En: exclaimed Giulia, smiling despite the cold.It: "È passato così tanto tempo."En: "It's been so long."It: "Sì, troppo," rispose Luca, cercando di nascondere la tensione nella sua voce.En: "Yes, too long," replied Luca, trying to hide the tension in his voice.It: "Avevo bisogno di vederti."En: "I needed to see you."It: Camminarono fianco a fianco lungo i sentieri innevati, il silenzio interrotto solo dal rumore soffice dei loro passi.En: They walked side by side along the snowy paths, the silence broken only by the soft sound of their footsteps.It: La tempesta cominciava a intensificarsi, costringendoli a rifugiarsi sotto una grande quercia.En: The storm began to intensify, forcing them to take shelter under a large oak tree.It: Il vento ululava mentre i fiocchi di neve cadevano fitti.En: The wind howled as the snowflakes fell thickly.It: "Giulia," iniziò Luca, guardandola negli occhi, "dobbiamo parlare."En: "Giulia," Luca began, looking her in the eyes, "we need to talk."It: Giulia sentì il cuore accelerare.En: Giulia felt her heart race.It: Quella conversazione era inevitabile.En: That conversation was inevitable.It: Anni di emozioni represse stavano per venire a galla.En: Years of repressed emotions were about to surface.It: "Ti ho pensato spesso," continuò Luca.En: "I've thought of you often," continued Luca.It: "Sei sempre stata importante per me... più di quanto abbia mai ammesso."En: "You've always been important to me... more than I've ever admitted."It: "Forse stai cercando illusioni," rispose Giulia, provocando un piccolo turbamento dentro di sé.En: "Maybe you're chasing illusions," replied Giulia, causing a small turmoil within herself.It: Ma voleva davvero sapere la verità.En: But she truly wanted to know the truth.It: "È vero," disse Luca.En: "It's true," said Luca.It: "Sono tornato per capire se ci fosse ancora qualcosa tra noi.En: "I came back to see if there was still something between us.It: Non posso fingere che non sia così."En: I can't pretend there isn't."It: Giulia abbassò lo sguardo, i fiocchi di neve si scioglievano lentamente sul suo cappotto.En: Giulia lowered her gaze, the snowflakes slowly melting on her coat.It: Era arrivato il momento di decidere.En: The moment had come to decide.It: "E se ci dessimo una nuova opportunità?"En: "And what if we gave ourselves a new opportunity?"It: propose Luca, sperando senza certezze, ma con il cuore aperto.En: Luca proposed, hoping without certainty, but with an open heart.It: Giulia lo guardò, valutando le sue parole, il suo sguardo sincero.En: Giulia looked at him, weighing his words, his sincere gaze.It: Sentiva che Luca era cambiato.En: She felt that Luca had changed.It: Forse, erano cambiati entrambi.En: Perhaps, they both had.It: "Ok," disse infine, un lieve sorriso si fece strada.En: "Okay," she finally said, a slight smile breaking through.It: "Possiamo tentare."En: "We can try."It: Con la tempesta che iniziava a placarsi, decisero di andare avanti insieme, accettando il passato e abbracciando il futuro.En: With the ...
Todavía no hay opiniones