When Art and Music Meet: A Café Encounter that Inspires Podcast Por  arte de portada

When Art and Music Meet: A Café Encounter that Inspires

When Art and Music Meet: A Café Encounter that Inspires

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

OFERTA POR TIEMPO LIMITADO | Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

$14.95/mes despues- se aplican términos.
Fluent Fiction - Vietnamese: When Art and Music Meet: A Café Encounter that Inspires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-01-02-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Tiếng mưa rơi lách tách trên cửa kính lớn của quán cà phê nhỏ ấm cúng giữa lòng thành phố Hồ Chí Minh.En: The sound of rain pitter-pattered on the large windows of the cozy little café in the heart of thành phố Hồ Chí Minh.Vi: Mùa đông không mang đến cái lạnh buốt nhưng trời thường mưa, và hôm nay không ngoại lệ.En: Winter didn't bring a biting cold, but the sky often rained, and today was no exception.Vi: Quán cà phê này, nằm trên một con phố ồn ào, nhưng bên trong lại ấm áp, tràn ngập mùi cà phê mới pha và tiếng nói chuyện rì rầm.En: This café, located on a bustling street, was warm inside, filled with the scent of freshly brewed coffee and the murmur of conversations.Vi: Ở một góc quán, Minh, một sinh viên kiến trúc, đang ngồi một mình.En: In one corner of the café, Minh, an architecture student, was sitting alone.Vi: Trên bàn là cuốn sổ vẽ đã cũ, đầy những phác thảo của những tòa nhà uy nghiêm Minh từng mơ ước xây dựng.En: On the table was an old sketchbook, filled with drafts of majestic buildings Minh once dreamed of constructing.Vi: Minh cảm thấy đầu óc trống rỗng, không tìm ra niềm cảm hứng cho dự án thiết kế quan trọng sắp tới.En: Minh felt his mind blank, unable to find inspiration for an important upcoming design project.Vi: Ở phía đối diện, An vừa kết thúc buổi diễn nhỏ tại một quán bar gần đó.En: Opposite him, An had just finished a small performance at a nearby bar.Vi: Cô tìm một chút yên tĩnh, rời khỏi đám đông náo nhiệt để nhâm nhi ly cà phê nóng.En: She sought a bit of peace, leaving the noisy crowd to sip a hot cup of coffee.Vi: An là một cô gái đam mê âm nhạc, nhưng cô thường cảm thấy mình không được ai thật sự lắng nghe.En: An was a girl passionate about music, but she often felt like no one truly listened.Vi: Minh thở dài, mắt vẫn dõi theo từng nét bút trên trang giấy.En: Minh sighed, his eyes still following each stroke of the pen on the page.Vi: Khi ấy, An tình cờ liếc thấy những bản phác thảo của Minh và không kiềm được sự tò mò.En: At that moment, An happened to glance at Minh's sketches and couldn't resist her curiosity.Vi: "Anh vẽ đẹp quá!En: "You draw beautifully!"Vi: " An nói, giọng nói vui tươi khiến Minh ngẩng đầu lên, ngạc nhiên.En: An said, her cheerful voice causing Minh to look up, surprised.Vi: "Kiến trúc rất thú vị.En: "Architecture is fascinating.Vi: Nhìn những toà nhà cháu niềm vui sáng tác âm nhạc của mình.En: Looking at those buildings gives me the same joy as composing my music."Vi: "Minh hơi lúng túng, không quen với việc người lạ quan tâm đến công việc của mình.En: Minh was a bit flustered, not used to strangers showing interest in his work.Vi: Nhưng bất ngờ, anh cảm thấy hứng thú khi nghe An nói về âm nhạc.En: But unexpectedly, he felt intrigued when he heard An talk about music.Vi: "Âm nhạc của cô thế nào?En: "What is your music like?"Vi: " Minh hỏi nhẹ nhàng.En: Minh asked gently.Vi: An cười tươi, bắt đầu kể về tình yêu với từng nốt nhạc.En: An beamed, beginning to talk about her love for each musical note.Vi: Minh chăm chú lắng nghe, và trong một khoảnh khắc nào đó, anh cảm thấy bức tường giữa mình và thế giới xung quanh dường như nứt vỡ.En: Minh listened attentively, and in a moment, he felt the wall between him and the world around him cracking.Vi: Khi Minh và An chia sẻ niềm đam mê của mỗi người, cuộc trò chuyện trở nên tự nhiên hơn.En: As Minh and An shared their passions, the conversation became more natural.Vi: An mời Minh đến buổi biểu diễn tiếp theo của cô, mong muốn tìm một người có thể đánh giá đúng âm nhạc của mình.En: An invited Minh to her next performance, hoping to find someone who could truly appreciate her music.Vi: Minh nhận lời, cảm thấy mình đang bước vào một không gian mới mẻ, nơi cảm hứng có thể nảy sinh từ bất cứ nơi đâu.En: Minh accepted, feeling like he was stepping into a fresh space where inspiration could arise from anywhere.Vi: Trái tim anh dường như mở rộng hơn, sẵn sàng đón nhận mọi điều.En: His heart seemed to open wider, ready to receive everything.Vi: Cơn mưa cuối cùng cũng tạnh.En: Finally, the rain subsided.Vi: Minh và An, bây giờ đã không còn là những người dưng xa lạ, trao ...
Todavía no hay opiniones