Finding Unity: A Christmas Reunion in the Snowy Mountains Podcast Por  arte de portada

Finding Unity: A Christmas Reunion in the Snowy Mountains

Finding Unity: A Christmas Reunion in the Snowy Mountains

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Czech: Finding Unity: A Christmas Reunion in the Snowy Mountains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-30-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Kabina v Krkonoších stála klidně pod vrstvou bílého sněhu.En: The cabin in the Krkonoše Mountains stood calmly under a layer of white snow.Cs: Komínem stoupal jemný proužek kouře, zatímco vzduchem se šířila vůně borovic.En: A gentle plume of smoke rose from the chimney while the scent of pine spread through the air.Cs: Uvnitř bylo příjemně teplo, ale atmosféra byla napjatá.En: Inside it was pleasantly warm, but the atmosphere was tense.Cs: Šlo o speciální setkání.En: This was a special meeting.Cs: Jakub, nejstarší ze sourozenců, seděl na dřevěné pohovce a zíral do ohně.En: Jakub, the oldest of the siblings, sat on the wooden couch staring into the fire.Cs: Cítil tíhu očekávání na svých ramenou.En: He felt the weight of expectations on his shoulders.Cs: Chtěl být tím, kdo dá rodinu znovu dohromady.En: He wanted to be the one to bring the family back together.Cs: Vánoce znamenají rodinu, teplo a radost.En: Christmas means family, warmth, and joy.Cs: Ale mezi ním a jeho sourozenci to bylo jiné.En: But between him and his siblings, it was different.Cs: „Terezo,“ začal Jakub, když se jeho sestra posadila vedle něj.En: “Terezo,” Jakub began as his sister sat down next to him.Cs: „Musíme si promluvit.En: “We need to talk.Cs: O nás, o všem, co se mezi námi dělo.“ Tereza, prostřední dítě, přikývla.En: About us, about everything that's happened between us.” Tereza, the middle child, nodded.Cs: Po všechny ty roky se snažila být mírotvorkyní.En: For all those years, she had tried to be the peacemaker.Cs: „Já vím, Jakube.En: “I know, Jakube.Cs: Musíme ale zapojit i Václava.“ Václav, nejmladší, ztracený mezi jejich očekáváními, cítil se vždy mimo rodinný kruh.En: But we also need to include Václava.” Václav, the youngest, lost among their expectations, always felt outside the family circle.Cs: Seděl tiše u okna a sledoval padající vločky.En: He sat quietly by the window, watching the falling snowflakes.Cs: Jakub rozhodl: „Připravím speciální Vánoce.En: Jakub decided: “I'll prepare a special Christmas.Cs: Jako když jsme byli malí.En: Like when we were little.Cs: Měli bychom se bavit, smát se.En: We should have fun, laugh.Cs: Myslím, že to potřebujeme.“ Nastal Štědrý den.En: I think we need that.” It was Christmas Eve.Cs: Zatímco sníh pomalu pokrýval všechny stopy, Jakub vytáhl staré rodinné hry a fotografie.En: As the snow slowly covered all traces, Jakub pulled out old family games and photographs.Cs: Kachlová kamna zářila teplem a kabina byla ozdobená jednoduchými papírovými řetězy, jak to dělávali kdysi.En: The tiled stove radiated warmth, and the cabin was decorated with simple paper chains, just like they used to do.Cs: Bohužel, přišla sněhová bouře.En: Unfortunately, a snowstorm hit.Cs: Místo klidné atmosféry se kabina ocitla bez elektřiny.En: Instead of a peaceful atmosphere, the cabin was plunged into darkness without electricity.Cs: Ticho bylo přerušeno zvuky větru a padajícího sněhu.En: The silence was broken by the sounds of wind and falling snow.Cs: „Tohle všecko je jako... symbolické,“ pronesla Tereza.En: “This all seems so... symbolic,” said Tereza.Cs: „Rodinný život je taky někdy nepředvídatelný.“ Jakub pochopil, že je čas mluvit.En: “Family life can be unpredictable too.” Jakub understood it was time to talk.Cs: „Proč jsme se tolik vzdálili?“ zeptal se, když svíral v ruce svíčku.En: “Why have we grown so distant?” he asked, clutching a candle.Cs: „Možná protože jsme každý očekávali něco jiného,“ odpověděl Václav upřímně, překvapivě upřímným tónem.En: “Maybe because we each expected something different,” Václav replied honestly, in a surprisingly sincere tone.Cs: Během těchto temných hodin se svíčkami okolo sebou, začali mluvit.En: During those dark hours, surrounded by candles, they began to talk.Cs: O minulosti, o zklamání, a o tom, co může přinést budoucnost.En: About the past, about disappointments, and about what the future might bring.Cs: Mluvili o vzpomínkách na dětské radosti, na společný smích a drobné hádky.En: They spoke of memories of childhood joys, shared laughter, and small arguments.Cs: Jakub najednou ucítil, jak mu z ramen spadla všechna tíha.En: Suddenly, Jakub felt the weight lift from his shoulders.Cs: Došlo mu, že žádná dokonalá rodina neexistuje a že tato nerovnost je součástí jejich příběhu.En: He realized that no perfect family exists and that this unevenness is part of their story.Cs: Když se nakonec bouře uklidnila, kabina se ještě jednou ponořila do útulného světla.En: When the ...
Todavía no hay opiniones