From Digital to Destiny: Jozef Meets Kateřina in Viedeň Podcast Por  arte de portada

From Digital to Destiny: Jozef Meets Kateřina in Viedeň

From Digital to Destiny: Jozef Meets Kateřina in Viedeň

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Slovak: From Digital to Destiny: Jozef Meets Kateřina in Viedeň Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-29-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Sneh padá nad Viedňou ako tichý pesničkár, a Jozef kráča po úzkych uličkách vianočných trhov.En: The snow falls over Viedeň like a quiet songwriter, and Jozef walks through the narrow streets of the Christmas markets.Sk: Uprostred osvetlených stánkov a hlasného smiechu sa cíti trochu stratený.En: Amidst the illuminated stalls and loud laughter, he feels a bit lost.Sk: Vzduch vonia po vareným víne a perníku, avšak Jozefovi v mysli víri niečo iné.En: The air smells of mulled wine and gingerbread, yet something else swirls in Jozef's mind.Sk: Dnes má konečne stretnúť Kateřinu.En: Today, he will finally meet Kateřina.Sk: Jozef je prekladateľ zo Slovenska.En: Jozef is a translator from Slovensko.Sk: V posledných mesiacoch sa jeho dni napĺňali písmenami od Kateřiny.En: In recent months, his days have been filled with letters from Kateřina.Sk: Krásne vety, tajomné, trošku romantické.En: Beautiful sentences, mysterious, a bit romantic.Sk: Sneh na bunde sa pomaly topí, keď sa pretláča medzi davmi.En: The snow on his jacket slowly melts as he pushes through the crowds.Sk: Je nervózny.En: He's nervous.Sk: Čo ak osobné stretnutie nebude také, ako si predstavoval?En: What if the in-person meeting isn't what he imagined?Sk: Za každým rohom ho víta nový zázrak Viedne.En: Behind every corner, a new wonder of Viedeň greets him.Sk: Hniezda svetiel, štíty drevených domčekov s ozdobami, vôňa jedla z rôznych kútov sveta.En: Nests of lights, wooden house gables with decorations, the smell of food from various corners of the world.Sk: Ale Jozefove myšlienky zostávajú pri Kateřine.En: But Jozef's thoughts remain with Kateřina.Sk: Nakoniec, pre ňu je tu.En: After all, he is here for her.Sk: Srdce mu udiera ako zvon, keď pred sebou konečne uvidí červeň vlasov nesúcnosť s tlmeným svetlom.En: His heart beats like a bell when he finally sees the redness of hair glowing softly in the dim light before him.Sk: Kateřina.En: Kateřina.Sk: Stoja oproti sebe, obaja trochu nesmelí.En: They stand opposite each other, both a bit shy.Sk: Jozef vidí, že jej úsmev nie je len písmeno na obrazovke, je skutočný a teplý.En: Jozef sees that her smile is not just a letter on a screen; it's real and warm.Sk: "Ahoj," povie ona jemným hlasom, ktorý sa stráca v hukote trhov.En: "Ahoj," she says in a gentle voice, which fades into the market hum.Sk: Pozrú si do očí a ich úzkosť postupne zmizne v domáckom smiechu a slovách.En: They look into each other's eyes, and their anxiety gradually disappears into familiar laughter and words.Sk: Túla sa spolu pomedzi stánky, obdivujúc svetielka, ozdoby, a ulice, ktoré ožívajú sviatočnou atmosférou.En: They wander together among the stalls, admiring the lights, decorations, and streets that come alive with holiday charm.Sk: Cestou k Mariahilfstraße vonia sladkým pečivom a praženými gaštanmi.En: On the way to Mariahilfstraße, the air smells of sweet pastries and roasted chestnuts.Sk: Kateřina si kúpi pohár vareného vína, zahreješ si ruky.En: Kateřina buys a cup of mulled wine, warming her hands.Sk: Jozef sa cíti, akoby ho opustil všetok strach, ktorý stále tlačil pri každom kroku sem.En: Jozef feels as if all the fear that pressed on him with each step here has left him.Sk: Ich rozhovory plynú rovnako prirodzene ako riadky v ich správach.En: Their conversations flow as naturally as the lines in their messages.Sk: Smiech sa mieša so zvukmi kolied.En: Laughter blends with the sounds of carols.Sk: Hodiny plynú, ale Jozef cítí, že práve tu sa môže zrodila niečo zvláštne.En: Hours pass, but Jozef feels that something special might have just been born here.Sk: Už nie je len digitálny, je skutočný, plný zážitkov a prítomnosti.En: It's no longer just digital; it's real, full of experiences and presence.Sk: Keď sa večer pomaly končí, Jozef a Kateřina sa dohodnú, že spolu preskúmajú ďalšie časti trhu na druhý deň.En: As the evening slowly ends, Jozef and Kateřina agree to explore more parts of the market together the next day.Sk: Rozišli sa s pocitom, že to mohlo byť len začiatok, niečoho skvelého.En: They part ways with the feeling that this might just be the beginning of something great.Sk: Jozef, obohatený o nové pocity a dôveru, sa vracia na svoje ubytovanie.En: Jozef, enriched with new feelings and confidence, returns to his lodging.Sk: V už osvetlenej Viedni a v zime, ktorá viac nevyzerá tak chladne.En: In the now-lit Viedeň and in the winter, which no longer seems so cold. Vocabulary Words:narrow: úzkychilluminated: osvetlenýchlaughter: smiechumulled wine: vareným vínomgingerbread: perníkutranslator: prekladateľmysterious: ...
Todavía no hay opiniones