Gifts from Newgrange: A Christmas Tale of Heartfelt Gestures Podcast Por  arte de portada

Gifts from Newgrange: A Christmas Tale of Heartfelt Gestures

Gifts from Newgrange: A Christmas Tale of Heartfelt Gestures

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Irish: Gifts from Newgrange: A Christmas Tale of Heartfelt Gestures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-12-24-08-38-20-ga Story Transcript:Ga: Faoi scáth ghrianmín an gheimhridh, bhí Newgrange, na seanfhoirgintí ársa, dúisithe le fuinneamh an Nollag.En: Under the winter sun’s gentle embrace, Newgrange, the ancient structures, awoke with the energy of Christmas.Ga: Bhí an margadh saoire lán le dathanna geala agus boladh milseáin.En: The holiday market was full of bright colors and the smell of sweets.Ga: Bhí tithe beaga allasacha lán le daoine agus ceannaí ag glaoch amach a n-earraí.En: Small crowded houses were full of people, with vendors calling out their goods.Ga: Bhí an t-aer fuar ach lán le spraoi.En: The air was cold yet full of fun.Ga: Bhí Eoghan ina sheasamh faoin solas geal, lena mhisneach ar ais aige.En: Eoghan stood under the bright light, with his courage restored.Ga: Bhí sé déanach ina chuid siopadóireachta, ag iarraidh bronntanais speisialta a aimsiú dá chairde Aisling agus Siobhán.En: He was late with his shopping, trying to find special gifts for his friends Aisling and Siobhán.Ga: Bhí an t-am ag sleamhnú uaidh, cosúil le gaineamh idir a mhéara.En: Time was slipping away from him, like sand between his fingers.Ga: Chaith Eoghan an chéad siopa ag brabhsáil go mear.En: Eoghan spent the first shop quickly browsing.Ga: Níor tháinig tada i dtír air; bhí na seilfeanna ag folú, agus bhí daoine eile ar a slog.En: Nothing caught his eye; the shelves were emptying, and others were on the prowl.Ga: "Cad is féidir liom a fháil do Aisling?" mhachnaigh sé, agus í ar a intinn.En: "What can I get for Aisling?" he wondered, with her on his mind.Ga: Bhí Aisling paiseanta faoin ealaín, bíodh sé an-amharclann nó péint, ach ní raibh tada sa siopa seo a bhí sásúil.En: Aisling was passionate about art, whether it was theater or painting, but there was nothing in this shop that was satisfactory.Ga: In éineacht leis an geimhreadh a bhí ag dul i ngéarchéim, bhí siopa amháin fágtha a raibh súil aige leis.En: As the winter crisis deepened, there was one shop left that he was hopeful about.Ga: Bhí a fhios aige go mbeidh air gníomhú go tapa.En: He knew he had to act fast.Ga: Bhí ag teastáil uaidh féile speisialta a dhéanamh do na cailíní.En: He wanted to make a special celebration for the girls.Ga: Bhí sórt fionnuarú istigh ann lena sholas míle i ndath na Nollag.En: Inside, it was sort of cool with its thousand lights in Christmas colors.Ga: An siopa deireanach sa mhargadh.En: The last shop in the market.Ga: Bhí postóirí le dath geal ar an balla. Tharraing siad Eoghan i dtreo halla beag taobh istigh dóibh siúd.En: Bright posters on the wall attracted Eoghan toward a small hall inside them.Ga: Bhí spéirligh ildathacha crochta ón díon agus boladh teolaí tae sprice ag teacht ó cál preabtha.En: Multicolored streamers hung from the ceiling, and the warm smell of spruced tea came from a bubbling pot.Ga: Bhí sé cosúil le brionglóid.En: It was like a dream.Ga: Bhí bonnscéalta agus seandálaíocht i gcónaí mar dhúil ag Siobhán.En: History and archaeology were always an interest of Siobhán.Ga: Go tobann, bhí Eoghan gríosaithe le rudaí iontacha ag an mboth seo.En: Suddenly, Eoghan was captivated by wonderful things at this stall.Ga: Bhí clochán beag le saol na Gaeilge greanta air agus rudaí eile a bhí galánta.En: There was a small stone with Gaeilge life engraved on it and other graceful items.Ga: "Seo an ceann ceart do Siobhán," a dúirt Eoghan leis féin.En: "This is the right one for Siobhán," Eoghan said to himself.Ga: "Rud a chuirfidh iontas uirthi."En: "Something that will surprise her."Ga: Maidir le Aisling, fuair sé pictiúr álainn, beag bídeach, de Jeffers spraoi i Supermacs faide anonn, ag meabhrú dá grá don tsubhán áitúil.En: For Aisling, he found a beautiful, small picture of Jeffers frolicking in Supermacs further down, reminding him of her love for the local dive.Ga: Ar goigh goigh, d'íoc Eoghan as na bronntanais seo leis an gcuirp tyraniad an t-am a bhí fágtha aige.En: Slowly, Eoghan paid for these gifts with the few moments left to him.Ga: Agus an margadh ag druidim i dteannta, choinnigh Eoghan aníos na bronntanais nua faoina láimh.En: As the market was closing, Eoghan held up the new gifts in his hand.Ga: Thug sé amharc siar amach ar na noinsín is na haibhneacha as a gcéadta cumha.En: He took a look back at the poinsettias and the rivers of nostalgia.Ga: Bhí muinín leis, agus na bronntanais sa mhála cheana féin, go gcuirfeadh siad sonas croí ar na cailíní.En: He was confident, and with the gifts already in the bag, that they would bring joy to the girls' hearts.Ga: Ar maidin na Nollag, tháinig Aisling agus Siobhán chuig Eoghan in ard-áthas.En: On Christmas morning, Aisling and Siobhán came to Eoghan full...
Todavía no hay opiniones