A Winter's Connection: Discovery at Царевец Fortress Podcast Por  arte de portada

A Winter's Connection: Discovery at Царевец Fortress

A Winter's Connection: Discovery at Царевец Fortress

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Bulgarian: A Winter's Connection: Discovery at Царевец Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-22-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Снегът тихо се сипеше над града, покривайки улиците и старинните камъни на крепостта Царевец с мек бял килим.En: The snow quietly fell over the city, covering the streets and the ancient stones of the Царевец fortress with a soft white carpet.Bg: Въздухът беше свеж и студен, а миризмата на бор и далечни горящи огньове изпълваше атмосферата, напомняйки за настъпващата Коледа.En: The air was fresh and cold, and the scent of pine and distant burning fires filled the atmosphere, reminding of the approaching Christmas.Bg: Димитър стоеше настрани от класа си.En: Димитър stood apart from his class.Bg: Групата им беше на училищна екскурзия във Велико Търново.En: Their group was on a school trip to Велико Търново.Bg: Крепостта Царевец беше величествена, дълбоко вплетена в историята, която Димитър толкова обичаше.En: The Царевец fortress was majestic, deeply woven into the history that Димитър loved so much.Bg: Сърцето му туптеше с вълнение, но и с известна тревога.En: His heart throbbed with excitement, but also with a certain anxiety.Bg: Обикновено бе по-тих и предпочиташе да се гмурне в света на книгите и историята, отколкото да се включва в шумни групови дейности.En: Usually, he was quieter and preferred to dive into the world of books and history rather than participating in noisy group activities.Bg: Весела, винаги усмихната и пълна с енергия, се изсмя със звънлив глас, танцуваща между своите съученици.En: Весела, always smiling and full of energy, laughed with a ringing voice, dancing among her classmates.Bg: Тя обичаше да изследва и се наслаждаваше на всеки миг.En: She loved to explore and enjoyed every moment.Bg: Очите й блестяха като коледните светлинки, които скоро щяха да озарят града.En: Her eyes sparkled like the Christmas lights that would soon illuminate the city.Bg: Докато екскурзоводът разказваше за героите и битките на Царевец, Димитър усети нужда да се отдалечи.En: While the guide was telling stories of the heroes and battles of Царевец, Димитър felt the need to distance himself.Bg: Хванат в собствените си мисли, той реши да тръгне по по-малко трасиран път, търсейки място за размисъл и спокойствие.En: Caught in his own thoughts, he decided to head down a less trodden path, seeking a place for reflection and peace.Bg: Той знаеше, че тук, сред тези вековни стени, ще намери своята принадлежност.En: He knew that here, among these ancient walls, he would find his belonging.Bg: Весела, забелязвайки неговото отсъствие, се развълнува.En: Весела, noticing his absence, became intrigued.Bg: Имаше нещо специално в Димитър, което я привличаше.En: There was something special about Димитър that attracted her.Bg: Тя леко се отдалечи от групата и тръгна след него, желаниеки да разбере какво търси той.En: She gently distanced herself from the group and followed him, wishing to understand what he was searching for.Bg: Скоро след като се озоваха в една усамотена част на крепостта, погледът пред тях разкри спираща дъха гледка.En: Soon after, they found themselves in a secluded part of the fortress, the view before them revealing a breathtaking vista.Bg: Под тях се простираше заспалият под снега град, обгърнат от тишината на зимата.En: Below them lay the city asleep under the snow, wrapped in the silence of winter.Bg: За момент и двамата останаха безмълвни, завладяни от красотата на всичко около тях.En: For a moment, both ...
Todavía no hay opiniones