Unity in the Storm: Tradition and Innovation Save the Fields Podcast Por  arte de portada

Unity in the Storm: Tradition and Innovation Save the Fields

Unity in the Storm: Tradition and Innovation Save the Fields

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Vietnamese: Unity in the Storm: Tradition and Innovation Save the Fields Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-21-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Trên miền đất màu mỡ của đồng bằng sông Cửu Long, những cánh đồng lúa xanh rì trải dài xa tầm mắt, nổi bật giữa những hàng dừa rải rác và những ngôi nhà lợp lá nhỏ nhắn.En: On the fertile land of the đồng bằng sông Cửu Long (Mekong Delta), the lush green rice fields stretch as far as the eye can see, standing out among scattered coconut trees and small leaf-roofed houses.Vi: Dù đã vào mùa khô nhưng một cơn mưa bất thường đang mây xám ẩn hiện ở phía chân trời.En: Although it's the dry season, an unusual rain with gray clouds is looming on the horizon.Vi: An, con cả trong gia đình, đứng trên bờ ruộng, ánh mắt lo lắng nhìn ra những cánh đồng ngập nước dần.En: An, the eldest in the family, stood on the edge of the field, his eyes worriedly watching the gradually flooding fields.Vi: Cậu biết mình phải cứu vụ mùa này.En: He knew he had to save this season's crop.Vi: Minh, em trai của An, dù còn non trẻ và thích phiêu lưu, cũng cảm nhận sự nghiêm trọng của tình hình.En: Minh, An's younger brother, though still young and adventurous, also sensed the seriousness of the situation.Vi: Thao, đứa em họ từ thành phố về thăm, không hề mất bình tĩnh.En: Thao, the cousin from the city visiting, remained calm.Vi: Thao đã đọc nhiều sách và có nhiều ý tưởng mới mà cậu muốn áp dụng cho nông trại gia đình.En: Thao had read many books and had new ideas that he wanted to apply to the family farm.Vi: "An, nước đang dâng cao," Minh gọi lớn, cố gắng không để bất kỳ sự sợ hãi nào lộ ra ngoài.En: "An, the water is rising," Minh shouted, trying not to let any fear show.Vi: "Chúng ta phải làm gì đó ngay bây giờ.En: "We have to do something right now."Vi: ""Cần phải đắp đê ngay, giống như cha đã chỉ cách," An nói, trong lòng căng thẳng nhưng giọng không dao động.En: "We need to build a dyke immediately, just like Dad taught us," An said, his mind tense but his voice steady.Vi: Tuy nhiên, Thao lại có một ý kiến khác.En: However, Thao had a different opinion.Vi: "Ở thành phố, người ta dùng bao nilon và rào chắn nhựa để chặn nước.En: "In the city, people use plastic bags and plastic barriers to block the water.Vi: Mình có thể thử cách đó," Thao đề xuất, ánh mắt sáng ngời với niềm tin vào công nghệ mới.En: We could try that method," Thao suggested, his eyes bright with belief in new technology.Vi: An suy nghĩ, đấu tranh giữa truyền thống và cái mới mẻ.En: An pondered, struggling between tradition and novelty.Vi: Cậu biết cha mình luôn tin vào những cách làm đã có từ bao đời.En: He knew their father always believed in methods that had been around for generations.Vi: Nhưng cơn lũ này bất ngờ và mạnh mẽ, có thể những cách đó không đủ?En: But this flood was sudden and strong—could those ways be insufficient?Vi: Dưới bầu trời đang tối dần, An quyết định: "Chúng ta sẽ thử cả hai.En: Under the darkening sky, An decided: "We will try both.Vi: Minh, em và anh đắp đê bằng bùn.En: Minh, you and I will build a mud dyke.Vi: Thao, em kiểm tra xem chúng ta có thể kiếm đồ để làm rào chắn nhanh không.En: Thao, check if we can find materials to quickly make a barrier."Vi: "Cả ba cùng hợp sức, từng bước từng bước, mỗi người một việc.En: All three combined their efforts, step by step, each person with a task.Vi: Mệt mỏi nhưng không ai bỏ cuộc, họ biết rằng vụ mùa này rất quan trọng cho tương lai của gia đình.En: Exhausted but unwavering, they knew this harvest was crucial for the family's future.Vi: Những lúc khó khăn là lúc con người ta gần lại, và dưới ánh sáng mờ nhạt của hoàng hôn, An nhận ra: truyền thống không nhất thiết phải đối lập với sự đổi mới.En: In tough times, people come closer together, and under the dim light of dusk, An realized: tradition doesn't necessarily oppose innovation.Vi: Nhờ sự nỗ lực và sáng tạo kết hợp, lúa đã được cứu một phần khỏi cơn lũ.En: Thanks to combined effort and creativity, a portion of the rice was saved from the flood.Vi: Khi mưa đã tạnh và nước đã rút, An đứng giữa đồng, một cảm giác nhẹ nhàng và mới mẻ len lỏi trong lòng.En: When the rain stopped and the water receded, An stood in the middle of the field, a gentle and fresh feeling creeping into his heart.Vi: ...
Todavía no hay opiniones