Uncovering București: A Winter Tale of Friendship and Discovery Podcast Por  arte de portada

Uncovering București: A Winter Tale of Friendship and Discovery

Uncovering București: A Winter Tale of Friendship and Discovery

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Fluent Fiction - Romanian: Uncovering București: A Winter Tale of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-12-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Era iarnă și fulgii de zăpadă dansau agale în aer deasupra Bucureștiului.En: It was winter and the snowflakes danced lazily in the air above București.Ro: Elevii clasei a șasea de la Școala "Mihai Eminescu" se adunau la intrarea Muzeului Satului.En: The sixth-grade students from Școala "Mihai Eminescu" gathered at the entrance of the Village Museum.Ro: Miruna, cu părul ei negru ascunzându-se sub o căciulă călduroasă, simțea deja un amestec de curiozitate și entuziasm.En: Miruna, with her black hair hiding under a warm hat, already felt a mix of curiosity and excitement.Ro: Își dorea să descopere un fapt fascinant despre istoria României pentru a-l împărtăși colegilor.En: She wanted to discover a fascinating fact about the history of Romania to share with her classmates.Ro: Lângă ea, Radu, cunoscut pentru energia sa debordantă, era nerăbdător să exploreze tot ce putea.En: Beside her, Radu, known for his exuberant energy, was eager to explore everything he could.Ro: Stefan, pe de altă parte, privea în jur cu calm, observând totul cu ochiul său atent.En: Stefan, on the other hand, looked around calmly, observing everything with his keen eye.Ro: Zgomotul grupurilor de la alte școli făcea locul să fiarbă de viață, dar Miruna avea un plan.En: The noise from other school groups made the place buzz with life, but Miruna had a plan.Ro: "Haideți să mergem într-o zonă mai liniștită," a sugerat ea, ochii strălucind de nerăbdare.En: "Let's go to a quieter area," she suggested, eyes shining with anticipation.Ro: Radu a fost primul care a fost de acord.En: Radu was the first to agree.Ro: "Sigur, poate găsim ceva interesant," a spus el, dornic să accepte provocarea.En: "Sure, maybe we'll find something interesting," he said, eager to take on the challenge.Ro: Stefan a zâmbit și a dat din cap.En: Stefan smiled and nodded.Ro: "Sunt de acord.En: "I agree.Ro: Sună bine.En: Sounds good."Ro: "Cei trei au început să se strecoare prin mulțime, îndreptându-se spre o secțiune mai puțin populată a muzeului.En: The three of them began to weave through the crowd, heading to a less populated section of the museum.Ro: Zăpada strălucea pe acoperișurile caselor vechi și aerul rece le colora obrajii, dar ei erau concentrați pe misiunea lor.En: The snow gleamed on the roofs of the old houses and the cold air colored their cheeks, but they were focused on their mission.Ro: Într-un colț ascuns, au găsit un artefact vechi — o ladă intricată, acoperită de un covor fin de zăpadă.En: In a hidden corner, they found an old artifact — an intricately carved chest, covered by a fine blanket of snow.Ro: Miruna a simțit cum inima îi bătea mai tare.En: Miruna felt her heart beat faster.Ro: "Ce e asta?En: "What is this?"Ro: " a întrebat ea curios.En: she asked curiously.Ro: Radu și Stefan s-au apropiat să arunce o privire.En: Radu and Stefan came closer to take a look.Ro: "Este o ladă de zestrea de la o mireasă din secolul al XIX-lea," a spus Stefan după ce a citit o mică plăcuță informativă greu de observat.En: "It is a dowry chest from a bride in the 19th century," Stefan said after reading a small, hard-to-see informational plaque.Ro: "Se spune că fetele obișnuiau să-și păstreze acolo tot ce era mai de preț.En: "It's said that girls used to keep everything most precious there."Ro: "Peste câteva minute, un profesor a strigat grupul să se adune.En: After a few minutes, a teacher called the group to gather.Ro: Miruna și prietenii ei s-au întors la ceilalți, dar nu înainte de a nota rapid informațiile.En: Miruna and her friends returned to the others, but not before quickly noting down the information.Ro: La sfârșitul vizitei, Miruna a avut ocazia să vorbească despre descoperirea lor.En: At the end of the visit, Miruna had the chance to talk about their discovery.Ro: "Azi am găsit o ladă de zestre," a început ea, cu încrederea crescândă în voce.En: "Today we found a dowry chest," she began, with growing confidence in her voice.Ro: A explicat istoria și importanța objectului, iar colegii au ascultat cu interes.En: She explained the history and significance of the object, and her classmates listened with interest.Ro: În acea iarnă, Miruna a câștigat mai mult decât un fapt interesant despre istorie.En: That winter, Miruna gained more than just an interesting historical fact.Ro: A câștigat încredere în sine și și-a consolidat prietenia cu Radu și Stefan, care au apreciat cât de bine lucraseră împreună.En: She gained self-confidence and strengthened her friendship with Radu and Stefan, who appreciated how well they had worked together.Ro: Gândindu-se la descoperirea lor, Miruna a zâmbit.En: Thinking ...
Todavía no hay opiniones