Rekindling Bonds in a Snowy Belgrade Café: A Holiday Tale Podcast Por  arte de portada

Rekindling Bonds in a Snowy Belgrade Café: A Holiday Tale

Rekindling Bonds in a Snowy Belgrade Café: A Holiday Tale

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Fluent Fiction - Serbian: Rekindling Bonds in a Snowy Belgrade Café: A Holiday Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-11-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Када је снег почео да пада, Милина је стајала испред кафетерије у Београду, дрхтећи мало од хладноће.En: When the snow began to fall, Milena was standing in front of the café in Belgrade, shivering a bit from the cold.Sr: То је била мала пржионица кафе, са дрвеним столовима и мирисом свеже печених зрна кафе који је испуњавао ваздух.En: It was a small coffee roastery with wooden tables and the smell of freshly roasted coffee beans filling the air.Sr: Светла су била пригушена, и сјајне лампице сијале су изнад глава гостију, најављујући празнични дух.En: The lights were dimmed, and shiny little lights glowed above the guests' heads, announcing the holiday spirit.Sr: Милена је ушла унутра и приметила Александра и Луку како машу из угла.En: Milena walked inside and noticed Aleksandar and Luka waving from the corner.Sr: Њихова лица су сијала од радости, али у њеном срцу је испредало осећање усамљености које никако није могла да отресе.En: Their faces shone with joy, but in her heart, a feeling of loneliness spun that she couldn't shake off.Sr: Позадина зимског јутра, са све већим темпом празничних куповина, била је у контрасту са њеним унутрашњим светом, у коме се осећала као да недостаје нешто суштинско.En: The backdrop of the winter morning, with the increasing pace of holiday shopping, was in contrast with her inner world, where she felt like something essential was missing.Sr: "А, ту си коначно!", рекао је Александар са великим осмехом, загрејавајући Милинину руку својим.En: "Ah, you're finally here!" said Aleksandar with a big smile, warming Milena's hand with his.Sr: Лука јој је одмахнуо главом као знак поздрава.En: Luka nodded his head as a sign of greeting.Sr: Њих троје су дуго били пријатељи, али Милена је последњих недеља осећала неку удаљеност.En: The three of them had been friends for a long time, but Milena had felt a certain distance in recent weeks.Sr: Док се седела и гледала у своје пријатеље, мислила је о томе како је њено скривено жељно било да створи нешто трајно, нешто што ће их повезати поново.En: As she sat and looked at her friends, she thought about how her hidden wish was to create something lasting, something that would reconnect them again.Sr: Узела је дубоки дах и одлучила да изнесе оно што јој је лежало на срцу.En: She took a deep breath and decided to share what was on her heart.Sr: "Размишљала сам...", почела је тихо, "шта мислите о идеји да одемо на једнодневни излет?En: "I've been thinking...", she started quietly, "what do you think about the idea of going on a day trip?Sr: Знам за једно село где има Божићни вашар.En: I know of a village where there's a Christmas fair.Sr: Мислим да би то било дивно."En: I think it would be wonderful."Sr: Александар је одмахивао главом узбркано.En: Aleksandar nodded enthusiastically.Sr: "То звучи фантастично! Заправо, баш сам желео да видим нешто ново ове празнике."En: "That sounds fantastic! Actually, I've been wanting to see something new this holiday."Sr: Лука је климнуо главом у знак одобрења.En: Luka nodded in approval.Sr: "Звучи као план. Зашто не бисмо направили нешто посебно од ових празника?"En: "Sounds like a plan. Why don't we make something special out of this holiday?"Sr: Милена се осетила боље него већ месецима.En: Milena felt better than she had in months.Sr: Сама идеја да ће проводити време са пријатељима на другачији начин донела је топлину у њено срце коју је дуго прижељкивала.En: ...
Todavía no hay opiniones