Winter's Journey: Rekindling Friendship on Icy Roads Podcast Por  arte de portada

Winter's Journey: Rekindling Friendship on Icy Roads

Winter's Journey: Rekindling Friendship on Icy Roads

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Fluent Fiction - Romanian: Winter's Journey: Rekindling Friendship on Icy Roads Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-09-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Fulgii de zăpadă cădeau lin, acoperind drumul șerpuit al Transfăgărășanului cu o pătură albă și strălucitoare.En: The snowflakes were gently falling, covering the winding road of the Transfăgărășan with a bright white blanket.Ro: Andrei, Ruxandra și Mihai erau în mașină, ca-n vremurile bune, când plecau la colindat pe ulițe.En: Andrei, Ruxandra, and Mihai were in the car, like in the good old days when they would go caroling through the village streets.Ro: Acum, însă, înaintau prin iarna aspră, lăsând în urmă orașul agitat.En: Now, however, they were moving through the harsh winter, leaving behind the bustling city.Ro: Era perioada Crăciunului, iar nostalgia copilăriei se simțea în aer.En: It was the Christmas season, and the nostalgia of childhood was in the air.Ro: — Nu-i așa că-i frumos aici?En: "Isn't it beautiful here?"Ro: zise Andrei.En: Andrei said.Ro: Vreau să urcăm până sus, să vedem peisajul.En: "I want us to go all the way up, to see the view."Ro: Ruxandra, practic cum o știau dintotdeauna, verifica harta și starea vremii.En: Ruxandra, practical as always, was checking the map and the weather conditions.Ro: — E cam periculos drumul.En: "The road is pretty dangerous.Ro: Dar parcă simt și eu miros de cozonac și vin fiert, ca la bunici, râse ea, încercând să destindă atmosfera.En: But I feel like I can smell cozonac and mulled wine, just like at grandma's," she laughed, trying to lighten the mood.Ro: Mihai zâmbea în spatele volanului, făcând glume pentru a-și ascunde neliniștea.En: Mihai smiled behind the wheel, joking around to hide his uneasiness.Ro: — Haideți, că doar n-o fi prima oară când ne aventurăm!En: "Come on, it's not like it's our first adventure!Ro: Mai puneți în playlist colinde, să ne ținem de cald la suflet, glumi el.En: Put some carols on the playlist to warm our hearts," he joked.Ro: Drumul era dificil.En: The road was difficult.Ro: Zăpada strălucea ca un covor de pânză, dar devenea și mai alunecoasă.En: The snow shimmered like a fabric carpet but became even more slippery.Ro: Andrei, deși vesel, simțea cum o teamă subtilă îi măcina entuziasmul.En: Andrei, although cheerful, felt a subtle fear gnawing at his enthusiasm.Ro: Își dorea să retrăiască acele momente pline de bucurie alături de prietenii lui, dar avea îndoieli dacă trecutul putea fi readus cu adevărat în prezent.En: He wanted to relive those joyful moments with his friends but doubted whether the past could truly be brought back into the present.Ro: Mașina se înclina ușor pe gheață.En: The car tilted slightly on the ice.Ro: Ruxandra observă pericolul și încordă mâinile pe scaun.En: Ruxandra noticed the danger and gripped the seat tightly.Ro: Andrei simți cum inima îi sare din piept.En: Andrei felt his heart jump out of his chest.Ro: — Oprește!En: "Stop!"Ro: zise ea ferm.En: she said firmly.Ro: Mihai aplică frâna, dar mașina alunecă câțiva metri înainte de a se opri.En: Mihai hit the brakes, but the car slid a few meters before stopping.Ro: Tăcerea stăpânea interiorul mașinii, întreruptă doar de bătăile inimilor lor.En: Silence dominated the car's interior, interrupted only by the beating of their hearts.Ro: — Bine că suntem în siguranță, zice Mihai, încercând să-și păstreze calmul.En: "Good thing we're safe," said Mihai, trying to stay calm.Ro: Ei, ce facem?En: "So, what do we do?Ro: Întoarcem sau mergem înainte?En: Turn back or keep going?"Ro: Andrei își adună curajul.En: Andrei gathered his courage.Ro: Tăcerea apăsătoare se transforma într-o conversație sinceră.En: The heavy silence turned into an honest conversation.Ro: — Îmi era teamă că ne-am îndepărtat prea mult în ultimii ani.En: "I was afraid that we had drifted too far apart over the years.Ro: Că prieteniile noastre nu mai sunt ce-au fost.En: That our friendships aren't what they used to be.Ro: Dar acum îmi dau seama că aceste momente împreună sunt mai prețioase decât oricând.En: But now I realize these moments together are more precious than ever."Ro: Ruxandra îl aproba cu un zâmbet cald.En: Ruxandra agreed with a warm smile.Ro: — Schimbările ne leagă și mai mult.En: "Changes bring us closer.Ro: Poate că drumul a fost periculos, dar știm de ce am venit.En: Maybe the road was dangerous, but we know why we came."Ro: Au decis să întoarcă mașina.En: They decided to turn the car around.Ro: În drumul de întoarcere, sub lumina slabă a după-amiezii de iarnă, au vorbit despre amintirile din copilărie, despre visele lor și despre căldura Crăciunului.En: On the way back, under the dim light of the winter afternoon, they talked about childhood memories, their dreams, and the ...
Todavía no hay opiniones