Winter Solstice Serendipity: A Chance Encounter in Beijing Podcast Por  arte de portada

Winter Solstice Serendipity: A Chance Encounter in Beijing

Winter Solstice Serendipity: A Chance Encounter in Beijing

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Winter Solstice Serendipity: A Chance Encounter in Beijing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-12-08-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 冬至的北京,特别是颐和园,总是有一种宁静的美。En: On the winter solstice in Beijing, especially at the Summer Palace, there is always a tranquil beauty.Zh: 这里的雪覆盖在地上,像给大地盖了一层洁白的被子。En: The snow covers the ground, like a white blanket over the earth.Zh: 昆明湖的湖面结了冰,在清晨的柔光下闪闪发亮。En: Kunming Lake is frozen over, glistening under the soft light of dawn.Zh: 长寿山上的建筑设计精美,如同一幅雄伟的画卷。En: The architecture on Longevity Hill is exquisite, like a magnificent painting.Zh: 梅从上海来,她爱摄影,想在这里捕捉冬至的美。En: Mei came from Shanghai; she loves photography and wanted to capture the beauty of the winter solstice here.Zh: 简是一个导游,对历史极为着迷。En: Jian is a tour guide who is extremely passionate about history.Zh: 他住在北京,经常来学习颐和园的建筑。En: He lives in Beijing and often comes to study the architecture of the Summer Palace.Zh: 那天早上,梅提着相机在长寿山附近走动,寻找完美的拍摄角度。En: That morning, Mei was walking around near Longevity Hill, looking for the perfect angle to shoot.Zh: 就在她仔细观察四周的时候,不小心撞到了一个人。En: Just as she was carefully observing her surroundings, she accidentally bumped into someone.Zh: 是简。En: It was Jian.Zh: 他手里正拿着一本有关颐和园的书,两人都因为突如其来的相遇而愣住了。En: He was holding a book about the Summer Palace, and both were taken aback by the sudden encounter.Zh: “对不起,”梅先开口道,有点尴尬地微笑着。En: "Sorry," Mei said first, smiling a bit awkwardly.Zh: “没事,我也没注意到你。”简回答,露出友好的笑容。En: "It's okay, I didn't notice you either," Jian replied with a friendly smile.Zh: 就这样,他们开始聊起了天。En: And so, they began to chat.Zh: 梅对简说起了她的摄影梦想,而简则分享了他对颐和园历史的热爱。En: Mei spoke to Jian about her dream of photography, while Jian shared his love for the history of the Summer Palace.Zh: 梅的朋友李总是说:“不要错过生活中意外的惊喜。”她的话似乎在梅的耳边轻轻回响着。En: Mei's friend Li always said, "Don't miss the unexpected surprises in life." Her words seemed to gently echo in Mei's ears.Zh: 他们的兴趣似乎截然不同,可梅被简对历史的热情吸引住了,她决定加入他的非正式导览。En: Their interests seemed entirely different, yet Mei was drawn to Jian's enthusiasm for history, and she decided to join his informal tour.Zh: 在参观的过程中,梅开始放下对相机的痴迷,用心听简讲故事。En: During the visit, Mei started to let go of her obsession with the camera and listened attentively to Jian's stories.Zh: 长寿山的建筑秘密、昆明湖的湖心亭,都在简的讲述中如同活了过来。En: The architectural secrets of Longevity Hill and the pavilion in the center of Kunming Lake came to life through Jian's narration.Zh: 突然,一道稀有的阳光穿透云层,照在冻结的昆明湖上,形成了一幅美轮美奂的画面。En: Suddenly, a rare ray of sunshine pierced through the clouds, casting a stunning image on the frozen Kunming Lake.Zh: 梅赶紧拿起相机,但发现自己选错了角度。En: Mei quickly picked up her camera but found she had chosen the wrong angle.Zh: 就在这一刻,简站在她旁边说:“从这里来拍,会更好。”En: At that moment, Jian stood beside her and said, "Shooting from here would be better."Zh: 梅调整了位置,果然捕捉到了她所希望的那一瞬画面。En: Mei adjusted her position and indeed captured the moment she had hoped for.Zh: 两人相视而笑,仿佛瞬间拉近了彼此的距离。En: They exchanged smiles, as if the distance between them had instantly narrowed.Zh: 结束观光后,简惊喜地收到梅的邀请,让他一起参加冬至晚上的传统晚餐。En: After the tour, Jian was pleasantly surprised by Mei's invitation to join her for the traditional winter solstice dinner.Zh: 李也会在场。En: Li would also be there.Zh: 简开心地答应,他觉得这个冬至会特别温暖。En: Jian gladly accepted, feeling that this winter solstice would be especially warm.Zh: 晚餐时,梅、简和李一起高兴地聊着天。En: During dinner, Mei, Jian, and Li happily chatted together.Zh: 梅看看简,心中感慨,偶然的相遇可以带来意想不到的快乐。En: Mei looked at Jian, feeling moved by how an unexpected encounter could bring unforeseen joy.Zh: 简也由衷地觉得,...
Todavía no hay opiniones