Mystery of the Missing Fox: Fushimi Inari's Snowy Secret Podcast Por  arte de portada

Mystery of the Missing Fox: Fushimi Inari's Snowy Secret

Mystery of the Missing Fox: Fushimi Inari's Snowy Secret

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Fluent Fiction - Japanese: Mystery of the Missing Fox: Fushimi Inari's Snowy Secret Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-08-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冬の朝、伏見稲荷大社は静かに雪に包まれていました。En: On a winter morning, Fushimi Inari Taisha was quietly enveloped in snow.Ja: 無数の朱色の鳥居が、一面の白い雪に映えて、神秘的な光景を作り出していました。En: The countless vermilion torii gates stood out against the expanse of white snow, creating a mystical scene.Ja: この神社の神聖な狐の像は、参拝者と地元の人々にとって大切な存在でした。En: The sacred fox statue of this shrine was an important presence for both worshippers and locals.Ja: しかし、ある朝、狐の像が忽然と姿を消しました。En: However, one morning, the fox statue suddenly disappeared.Ja: 「これは一大事だ…」と神社の管理人である春樹は思いました。En: "This is a major incident..." thought Haruki, the shrine's caretaker.Ja: 狐の像をなくすことは、神社の歴史と神聖さに大きな影響を与えるからです。En: Losing the fox statue would greatly impact the shrine's history and sanctity.Ja: そこで、春樹は地元のジャーナリストであるさくらに相談することにしました。En: So, Haruki decided to consult Sakura, a local journalist.Ja: さくらは、謎の事件を報じることに情熱を注いでいる人物です。En: Sakura is passionate about reporting mysterious events.Ja: 「さくらさん、一緒にこの謎を解いてくれませんか?」春樹は尋ねました。En: "Sakura, could you help solve this mystery with me?" Haruki asked.Ja: さくらは微笑んで答えました。「もちろんです。真相を突き止めるのが私の仕事です。」En: Sakura smiled and replied, "Of course. Getting to the bottom of the truth is my job."Ja: 一方で、神社の関係者たちは、報道が悪影響を及ぼすことを恐れて、協力を渋っていました。En: Meanwhile, the shrine's associates hesitated to cooperate, fearing that the report would have a negative impact.Ja: さらに、絡むように降り続く雪が捜索を困難にしていました。En: Moreover, the continuously falling snow made the search difficult.Ja: しかし、春樹とさくらは諦めませんでした。En: However, Haruki and Sakura did not give up.Ja: 雪嵐が激しくなる中、二人は神社の境内を丹念に調べました。En: As the snowstorm intensified, the two carefully examined the shrine grounds.Ja: そして、遂に新雪の中にかすかに残る足跡を発見しました。En: Finally, they discovered faint footprints left in the fresh snow.Ja: その足跡は、神社の奥にある秘密の部屋へと続いていました。En: These footprints led to a secret room deep in the shrine.Ja: 「ここに何かがあるに違いない!」とさくらが言いました。En: "There must be something here!" said Sakura.Ja: 春樹とともに足跡をたどり、秘密の場所へと進みました。En: Together with Haruki, they followed the footprints and proceeded to the hidden location.Ja: 扉を開けると、そこには失われた狐の像がありました。En: When they opened the door, there was the missing fox statue.Ja: 実は、象が隠されたのは、幸運を求める一人の訪問者の間違いでした。En: In truth, the statue had been hidden due to a visitor mistakenly taking it, thinking it was a lucky charm.Ja: この一件を通じて、春樹は外部の助けを受け入れることが重要であると理解しました。En: Through this incident, Haruki understood the importance of accepting outside help.Ja: そして、さくらは、自分が調べる伝統への深い敬意を持つようになりました。En: Sakura also developed a deep respect for the traditions she investigates.Ja: 神社の神聖さは無事に守られ、事件は円満に解決しました。En: The shrine's sanctity was safely preserved, and the incident was amicably resolved.Ja: 狐の像は、再び雪に彩られた伏見稲荷大社の中で、静かにその神秘的な輝きを放ち続けました。En: The fox statue continued to quietly emit its mysterious glow, once again adorned by the snow at Fushimi Inari Taisha. Vocabulary Words:enveloped: 包まれていましたvermilion: 朱色のmystical: 神秘的なsacred: 神聖なworshippers: 参拝者locals: 地元の人々incident: 一大事caretaker: 管理人sanctity: 神聖さconsult: 相談するpassionate: 情熱を注いでいるmysterious: 謎のhesitated: 渋っていましたcooperate: 協力negative impact: 悪影響continuously: 絡むようにsnowstorm: 雪嵐faint: かすかにfootprints: 足跡storeroom: 秘密の部屋intact: 無事にamicably: 円満にcharm: お守...
Todavía no hay opiniones