Kalemegdan's Winter Secret: A Tale of Legends and Friendship Podcast Por  arte de portada

Kalemegdan's Winter Secret: A Tale of Legends and Friendship

Kalemegdan's Winter Secret: A Tale of Legends and Friendship

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Fluent Fiction - Serbian: Kalemegdan's Winter Secret: A Tale of Legends and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-08-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Калемегданска тврђава стајала је у свом зимском оделу.En: The Kalemegdan Fortress stood in its winter attire.Sr: Њене снажне зидине прекривале су пахуље снега, док је дим од уличних продаваца надолазио заносно, мешајући мирис дрвеног угља са хладним ваздухом.En: Its strong walls were covered in snowflakes, while the smoke from street vendors rose enchantingly, blending the scent of charcoal with the cold air.Sr: Дануб је сјајио под све мрачнијим небом, нудећи идеалан сценију сваким посматрачем.En: The Danube gleamed under the ever-darkening sky, offering an ideal scene for every observer.Sr: Милош је стајао с групом туриста, дубоке очи усмерене према тврђави.En: Miloš stood with a group of tourists, his deep eyes directed toward the fortress.Sr: Његово срце куцало је јаче него обично.En: His heart beat stronger than usual.Sr: Не због зиме, већ због Јелене.En: Not because of the winter, but because of Jelena.Sr: Она је стојала поред њега, нова у овом послу, али пуна елана.En: She stood next to him, new to the job but full of enthusiasm.Sr: Страст према историји била им је заједничка.En: A passion for history was something they shared.Sr: Милош је знао ову тврђаву у сваком њеном камену.En: Miloš knew this fortress, every stone of it.Sr: "Добродошли на Калемегдан," почео је он с осмехом.En: "Welcome to Kalemegdan," he began with a smile.Sr: "Ово место има своје тајне и легенде.En: "This place has its secrets and legends.Sr: Желео бих да вам објасним нешто мање познато."En: I'd like to explain something less known to you."Sr: Док је причао, задавши круг око руље, Милош је приметио да људи повремено дрхте.En: As he spoke, making a circle around the crowd, Miloš noticed that people occasionally shivered.Sr: Хладноћа је била тешка, а пажња слаба.En: The cold was harsh, and attention was weak.Sr: Тада је одлучио: време је за нешто што ће их загрејати.En: Then he decided: it was time for something to warm them up.Sr: "Имате ли чути о легенди о скривеном благу тврђаве?" упитао је и видевши интересовање, наставио.En: "Have you heard of the legend of the hidden treasure of the fortress?" he asked, and seeing their interest, continued.Sr: "Кажу да је баш овде, унутар ових зидина, скривено благо."En: "They say that right here, within these walls, a treasure is hidden."Sr: Јелена је приметила интересовање у очима туриста.En: Jelena noticed the interest in the tourists’ eyes.Sr: Одлучила је да подржи причу. Бас је истражила нешто о томе.En: She decided to support the story, having researched something about it.Sr: Додала је смело, "Сматра се да је благо у просторији која се отвори само током зимског солстиција, када се сунце најниже спусти на хоризонт."En: She boldly added, "It is believed that the treasure is in a room that opens only during the winter solstice when the sun is at its lowest on the horizon."Sr: Док су приповедали, комбинација историје и фолклора загрејала је срца надолазеће ноћи.En: As they narrated, the combination of history and folklore warmed the hearts of the approaching night.Sr: Нису више осетили хладноћу, већ узбуђење и заједништво.En: They no longer felt the cold but rather excitement and camaraderie.Sr: Сваки туриста био је прикован за причу.En: Every tourist was captivated by the story.Sr: Сунце је почело да залази, бацајући чаробни сјај на тврђаву.En: The sun began to set, casting a magical glow on the fortress.Sr: Група је стајала у тренутку чаролије, осећајући као да су заиста део нечега ...
Todavía no hay opiniones