Uniting for Peace: Yuki's Journey at Hiroshima Park Podcast Por  arte de portada

Uniting for Peace: Yuki's Journey at Hiroshima Park

Uniting for Peace: Yuki's Journey at Hiroshima Park

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Fluent Fiction - Japanese: Uniting for Peace: Yuki's Journey at Hiroshima Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-12-06-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 秋の日は優しい光で、広島平和記念公園を包んでいました。En: The gentle autumn sun enveloped the Hiroshima Peace Memorial Park.Ja: 公園の木々は赤や黄色に染まり、風が葉をさらうたびに静かに舞い落ちます。En: The trees in the park were turning red and yellow, and with each breeze, the leaves quietly danced as they fell.Ja: こんな美しい場所で、平和への思いを新たに感じることができます。En: In such a beautiful place, one can feel renewed thoughts of peace.Ja: ユキは、未来への希望を込めたイベントを企画しています。En: Yuki is planning an event filled with hope for the future.Ja: 彼女の願いは、過去を正しく理解し、平和を守ること。En: Her wish is to correctly understand the past and protect peace.Ja: 多くの人々にその大事さを伝えたいと考えています。En: She wants to convey its importance to many people.Ja: 彼女のパートナーであるカイトは歴史家で、過去の出来事を正確に伝えることに情熱を持っています。En: Her partner, Kaito, is a historian passionate about accurately communicating past events.Ja: そして、エミはジャーナリストとして、その努力を多くの人に知ってもらうことを目指していました。En: Meanwhile, Emi, as a journalist, aims to make their efforts known to many.Ja: しかし、問題がありました。En: However, there was a problem.Ja: 天気予報は雨。En: The weather forecast predicted rain.Ja: さらに、会場の準備も予定通りに進まず、トラブルが重なります。En: Additionally, preparations at the venue were not progressing as planned, leading to a series of troubles.Ja: ユキは頭を悩ませます。En: Yuki was troubled.Ja: 延期するべきか、それとも予定通りに進めるべきか。En: Should they postpone, or proceed as planned?Ja: そしてカイトとエミの議論も絶えません。En: And the debates between Kaito and Emi were constant.Ja: カイトは事実を重視し、歴史をそのまま伝えるべきだと主張します。En: Kaito insisted on focusing on the facts and transmitting history as it was.Ja: エミは、もっと感動を与える形での報道を考えていました。En: Emi was considering a more moving approach to reporting.Ja: ユキは冷静に二人を見つめます。En: Yuki calmly watched them both.Ja: 二人の意見を尊重しつつ、どうやったら協力してイベントを成功させるか、彼女の心は忙しく働きます。En: While respecting their opinions, her mind was busy figuring out how to cooperate with each other to make the event a success.Ja: 「皆さん、共に協力しましょう。En: "Everyone, let's work together.Ja: 私たちの目標は同じ、平和を伝えることです。En: Our goal is the same, to convey peace."Ja: 」そして、ユキは二人を仲良くさせる道を模索し始めました。En: Then, she began to find a way to reconcile the two.Ja: ついにイベント当日。En: Finally, the day of the event arrived.Ja: 空は曇り空、それでも雨は降っていない。En: The sky was overcast, but luckily, it wasn't raining.Ja: 参加者たちは傘を持ちながらも集まり始めます。En: Participants started to gather, carrying umbrellas.Ja: ユキはステージに立ち、少し緊張しながらもスピーチを始めます。En: Yuki stood on stage and, a bit nervous, began her speech.Ja: 「今日ここに集まってくださった皆さんに感謝します。En: "I thank all of you for gathering here today.Ja: 過去を振り返り、未来を考える時間としましょう。En: Let's take this time to reflect on the past and think about the future."Ja: 」その時、カイトとエミがそれぞれの強みを活かし、協力して参加者たちに話しかけ始めます。En: At that moment, Kaito and Emi began to speak to the participants, utilizing their respective strengths.Ja: カイトは当時の歴史背景を詳しく説明し、エミはそのプロセスを感動的にカメラに収めました。En: Kaito explained the historical background in detail, while Emi captured the process movingly on camera.Ja: イベントは無事に終わり、多くのメディアがユキたちのイベントを取り上げました。En: The event ended successfully, with many media outlets featuring their event.Ja: ユキはやり切った満足感に浸りつつ、まだ少し光る太陽を見上げます。En: Yuki, immersed in the satisfaction of a job well done, looked up at the still slightly shining sun.Ja: 「みんなの力で、やっと成功できた。En: "We finally...
Todavía no hay opiniones