A Tale of Friendship: Finding Magic at Tallinn Christmas Market Podcast Por  arte de portada

A Tale of Friendship: Finding Magic at Tallinn Christmas Market

A Tale of Friendship: Finding Magic at Tallinn Christmas Market

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Fluent Fiction - Estonian: A Tale of Friendship: Finding Magic at Tallinn Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-12-05-23-34-02-et Story Transcript:Et: Karin ja Raimo jõudsid Tallinna vanalinna jõuluturule.En: Karin and Raimo arrived at the Tallinn Old Town Christmas market.Et: Lumehelbed langesid tasa ja turu plats oli täis valguskergeid ja jõulumuusikat.En: Snowflakes fell softly, and the market square was filled with lights and Christmas music.Et: Karin vaatas igas suunas, kus lained rahvast liikusid värvikirevate müügikohtade vahel.En: Karin looked in every direction, where waves of people moved between the colorful stalls.Et: Raimo seisis veidi kaugemal, piiludes rahvahulka.En: Raimo stood a bit further away, peeking at the crowd.Et: "Vaata, Raimo," kutsus Karin rõõmsalt, "seal on piparkookide lõhn!En: "Look, Raimo," called Karin cheerfully, "there's the smell of gingerbread!Et: Kolm tädi küpsetavad neid päris ahjus."En: Three ladies are baking them in a real oven."Et: Raimo naeratas vastu tahtmist.En: Raimo smiled despite himself.Et: Pingutamata sammudes astus ta Karinile lähemale.En: Taking unhurried steps, he moved closer to Karin.Et: "Sinule meeldivad need asjad, eks?"En: "You like these things, don't you?"Et: küsis ta.En: he asked.Et: Jah, Karin armastas jõulumelu, aga tal oli eesmärk.En: Yes, Karin loved the Christmas hustle and bustle, but she had a purpose.Et: Leidma pidid ta õele kingituse, midagi erilist ja omapärast.En: She needed to find a gift for her sister, something special and unique.Et: "See peaks olema midagi käsitöölist," ütles ta.En: "It should be something handcrafted," she said.Et: Raimo mõtles hetkeks, toetades sõbra otsustavat sihti.En: Raimo thought for a moment, supporting his friend's decisive aim.Et: "Vaatame, mida suudame leida," soovitas ta.En: "Let's see what we can find," he suggested.Et: Nad liikusid edasi turu keskosa poole, kus särasid kõige kirkamat tuled.En: They moved toward the center of the market, where the brightest lights shone.Et: Kaarin vaatas üle müügilettide, otsides pilguga midagi erilist.En: Karin looked over the stalls, scanning for something special.Et: Raimo jäi aga vaikselt staatori ja natuke kitsal kohal tuli ette, et iga kord astus keegi teele ette.En: Raimo remained quietly stationary, and at one narrow spot, it happened that someone was always stepping in front of him.Et: Ühtäkki peatus Kaarini pilk, märgates kaunist käsitöö villast salli.En: Suddenly, Karin's gaze stopped on a beautiful handmade wool scarf.Et: “See on täiuslik!” hüüatas ta.En: “This is perfect!” she exclaimed.Et: Probleem aga oli, et seal oli ainult üks tükk alles.En: The problem, however, was that there was only one piece left.Et: Müüja, lahke naine, selgitas: "See on täpselt viimane müügis."En: The vendor, a kind woman, explained, "It's the very last one for sale."Et: Kaarin tundis muret, kuid Raimo, astudes tema juurde, sosistas: "Proovi rääkida.En: Karin felt worried, but Raimo, stepping up to her, whispered, "Try talking.Et: Ütle talle, kui tähtis see sulle on."En: Tell her how important it is to you."Et: Kaarin kogus julgust ja hakkas müüjaga vestlema.En: Karin gathered courage and started a conversation with the vendor.Et: Naeratus ja lahke meel oli abiks.En: A smile and a kind heart were helpful.Et: Lõpuks oli müüja nõus viimase salli Kaarinile müüma.En: Eventually, the vendor agreed to sell the last scarf to Karin.Et: “Mul on nii hea meel,” ütles Kaarin oma sõbrale, kui nad jälle rahvahulgas läbi pääsesid.En: "I'm so happy," said Karin to her friend as they made their way through the crowd again.Et: Raimo tundis, et tema kiire sekkumine oli antud hetkes oluline.En: Raimo felt that his quick intervention was crucial in that moment.Et: Nagu tavaliselt, leidis Raimo endale tee vaiksemasse nurka, väikesesse kohvikusse, kus nad said hetke rahu leida.En: As usual, Raimo found his way to a quieter corner, a small café, where they could find a moment of peace.Et: Seal, mõnusas soojuses, mõtlesid nad hetke oma päevale.En: There, in the cozy warmth, they reflected on their day.Et: “Sa aitasid mind täna väga palju,” ütles Kaarin, “ilma sinuta poleks ma seda salli saanud.” Raimo noogutas.En: “You helped me a lot today,” said Karin, “without you, I wouldn't have gotten that scarf.” Raimo nodded.Et: “Ainult selleks ma siin olengi – et sind aidata, kui vaja.” Nad mõlemad mõistsid, et vahel on oluline mõeldud rohkem teise inimese vajadustele.En: “That's the only reason I'm here – to help you when needed.” They both realized that sometimes it's essential to think more about another person's needs.Et: Ja turu sumisevas ja sätendavas maailmas õppis Raimo hakanud hindama jõulude võlu ja Karin hindas Raimo vaikselt toetavat kohalolekut.En: And in the buzzing, sparkling world of the market, Raimo...
Todavía no hay opiniones