Santa Surprise: Minh's Unforgettable Hospital Play Podcast Por  arte de portada

Santa Surprise: Minh's Unforgettable Hospital Play

Santa Surprise: Minh's Unforgettable Hospital Play

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Fluent Fiction - Vietnamese: Santa Surprise: Minh's Unforgettable Hospital Play Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-12-04-23-34-02-vi Story Transcript:Vi: Khắp nơi trong bệnh viện đều rực rỡ ánh đèn và những chiếc vòng nguyệt quế xanh tươi.En: Everywhere in the hospital was dazzling with bright lights and fresh green wreaths.Vi: Không khí Giáng sinh tràn ngập trong từng góc, khiến ai bước vào cũng cảm thấy ấm áp lạ thường.En: The Christmas spirit filled every corner, making anyone who stepped in feel unusually warm.Vi: Minh, một chàng trai trẻ đầy nhiệt huyết và đôi khi có phần lơ đãng, rất thích tham gia vào các cuộc thi nhân dịp lễ hội.En: Minh, a young man full of enthusiasm and sometimes a bit absent-minded, loved participating in contests during festive occasions.Vi: Giáng sinh năm nay, Minh tin rằng mình đã trúng giải đặc biệt: một con gà tây miễn phí.En: This Christmas, Minh believed he had won the grand prize: a free turkey.Vi: Minh nghĩ rằng đây sẽ là món quà hoàn hảo để gây ấn tượng với gia đình trong bữa tiệc năm nay.En: Minh thought this would be the perfect gift to impress his family at this year's party.Vi: Vào một ngày đông lạnh giá, Minh hào hứng rảo bước đến bệnh viện để nhận giải.En: On a cold winter day, Minh eagerly walked to the hospital to claim his prize.Vi: Trên người Minh là chiếc áo khoác ấm áp và nụ cười tươi tắn.En: He wore a warm coat and a bright smile.Vi: Nhưng khi thấy cái bảng thông báo treo nơi bệnh viện ghi rằng giải thưởng thực ra là một buổi biểu diễn kịch Giáng sinh, Minh không khỏi ngẩn ngơ.En: But when he saw the bulletin board at the hospital stating that the prize was actually a Christmas play performance, Minh was bewildered.Vi: Trong lúc Minh còn bối rối, Lan, một tình nguyện viên trẻ tuổi năng nổ bước đến chào hỏi vui vẻ.En: While Minh was still confused, Lan, an enthusiastic young volunteer, cheerfully came over to greet him.Vi: Tam, trưởng ban tổ chức chương trình, giải thích với Minh rằng chương trình kịch này do bệnh viện tổ chức cho các bệnh nhân và người thân của họ.En: Tam, the head of the program's organization, explained to Minh that this play was being organized by the hospital for the patients and their families.Vi: Minh ngượng ngùng, nhưng khi thấy mọi người đều vui tươi, cởi mở, Minh quyết định tham gia vào vở kịch ấy để xua tan đi sự ngại ngùng.En: Minh felt embarrassed, but seeing how everyone was cheerful and open, he decided to join in the play to dispel his awkwardness.Vi: Minh không có kịch bản, chỉ biết rằng anh sẽ xuất hiện như một ông già Noel trong phân cảnh cuối.En: Minh had no script, only knowing that he would appear as Santa Claus in the final scene.Vi: Không ngờ, khi ra sân khấu, Minh lại tỏa sáng rực rỡ bằng chính những màn ứng biến đầy khôi hài của mình.En: Unexpectedly, when he got on stage, Minh shone brightly with his humorous improvisations.Vi: Mọi người trong khán phòng cười nghiêng ngả, Lan và Tam cũng không ngừng vỗ tay cổ vũ.En: Everyone in the audience laughed heartily, and Lan and Tam couldn't stop clapping in support.Vi: Kết thúc buổi diễn, Minh được chào đón như một ngôi sao, nhận được rất nhiều cảm ơn từ các bệnh nhân, nhân viên y tế và cả các vị khách khác.En: At the end of the performance, Minh was welcomed like a star, receiving many thanks from the patients, medical staff, and other guests.Vi: Họ tặng Minh một giỏ quà lớn như một lời cảm kích cho sự đóng góp vô giá của anh.En: They gave Minh a large gift basket as a token of appreciation for his priceless contribution.Vi: Minh trở về nhà với trái tim ấm áp và một bài học đáng nhớ: đôi khi niềm vui bất ngờ từ việc đóng góp cho hạnh phúc của người khác là giải thưởng giá trị nhất.En: Minh returned home with a warm heart and a memorable lesson: sometimes the unexpected joy of contributing to others' happiness is the most valuable prize.Vi: Và từ đó, Minh tự hứa với bản thân sẽ không bao giờ phán đoán một sự việc chỉ qua cái nhìn đầu tiên nữa.En: From then on, Minh promised himself never to judge a situation by first impressions again. Vocabulary Words:dazzling: rực rỡwreaths: vòng nguyệt quếspirit: không khíenthusiasm: nhiệt huyếtabsent-minded: lơ đãngcontest: cuộc thiturkey: gà tâybulletin board: bảng thông báobewildered: ngẩn ngơvolunteer: tình nguyện viênembarrassed: ...
Todavía no hay opiniones