A Family Reunion: Healing Old Wounds in a Cold Bunker Podcast Por  arte de portada

A Family Reunion: Healing Old Wounds in a Cold Bunker

A Family Reunion: Healing Old Wounds in a Cold Bunker

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Fluent Fiction - French: A Family Reunion: Healing Old Wounds in a Cold Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-28-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: L'air était froid dans le bunker souterrain.En: The air was cold in the underground bunker.Fr: Les murs étaient recouverts de boîtes de conserve et de provisions d'urgence.En: The walls were covered with canned goods and emergency provisions.Fr: Au centre, une vieille table en bois, entourée de chaises dépareillées, attendait la famille pour un repas.En: In the center, an old wooden table, surrounded by mismatched chairs, awaited the family for a meal.Fr: Élise regardait autour d'elle, le cœur lourd.En: Élise looked around her, her heart heavy.Fr: Elle voulait que tout soit parfait pour la réunion familiale.En: She wanted everything to be perfect for the family reunion.Fr: Marc était enfin là, après des années d'absence.En: Marc was finally there, after years of absence.Fr: Lucie, la benjamine, arrangeait les assiettes pour ce dîner important.En: Lucie, the youngest, was arranging the plates for this important dinner.Fr: Elle souriait, mais son anxiété était visible.En: She smiled, but her anxiety was visible.Fr: Elle espérait que les tensions disparaîtraient, comme un mauvais rêve.En: She hoped the tensions would disappear, like a bad dream.Fr: « Écoutez, » commença Élise, en serrant les mains sur la table.En: "Listen," began Élise, clenching her hands on the table.Fr: « Nous sommes ensemble.En: "We are together.Fr: C’est ce qui compte.En: That’s what matters."Fr: » Marc fit un signe de la tête, ses yeux fixant le mur.En: Marc nodded, his eyes fixed on the wall.Fr: Il se souvenait des disputes, des malentendus.En: He remembered the arguments, the misunderstandings.Fr: Sa famille lui manquait, mais la douleur était toujours là.En: He missed his family, but the pain was still there.Fr: Le dîner commença dans un silence pesant, interrompu seulement par le bruit des couverts.En: The dinner began in heavy silence, interrupted only by the sound of cutlery.Fr: Élise servait la soupe chaude, essayant de réchauffer l'atmosphère.En: Élise served the hot soup, trying to warm the atmosphere.Fr: Mais Marc restait distant.En: But Marc remained distant.Fr: Soudain, Lucie posa sa cuillère.En: Suddenly, Lucie put her spoon down.Fr: « Peut-on parler?En: "Can we talk?"Fr: » demanda-t-elle d'une voix douce.En: she asked in a soft voice.Fr: Personne ne répondit, mais un courant passa.En: No one replied, but a current passed.Fr: Élise hésitait entre ignorer le passé ou tout révéler.En: Élise hesitated between ignoring the past or revealing everything.Fr: « Marc, pourquoi es-tu resté si loin?En: "Marc, why did you stay away?"Fr: » demanda Élise.En: Élise asked.Fr: Sa voix trahissait de l'émotion.En: Her voice betrayed emotion.Fr: Marc poussa un soupir profond.En: Marc sighed deeply.Fr: « Je me suis senti exclu, incompris, » avoua-t-il.En: "I felt excluded, misunderstood," he admitted.Fr: Ses mots résonnaient dans le bunker comme un écho.En: His words echoed in the bunker like a echo.Fr: L'atmosphère changea, la tension monta d'un cran.En: The atmosphere changed, the tension rose a notch.Fr: « Tu aurais pu parler, nous expliquer, » dit Élise, les yeux brillants.En: "You could have talked, explained to us," said Élise, her eyes glistening.Fr: Le silence revint, lourd comme les souvenirs.En: Silence returned, heavy like the memories.Fr: C'est alors que Marc, avec une voix fragile mais décidée, commença à raconter.En: It was then that Marc, with a fragile but determined voice, began to recount.Fr: Son travail avait été difficile, sa relation avec leur père complexe.En: His work had been difficult, his relationship with their father complex.Fr: Élise et Lucie écoutaient, découvrant des vérités qu'elles n'avaient jamais envisagées.En: Élise and Lucie listened, discovering truths they had never imagined.Fr: Une larme coula sur la joue d'Élise.En: A tear ran down Élise’s cheek.Fr: Elle se leva, fit le tour de la table et prit Marc dans ses bras.En: She stood up, walked around the table, and hugged Marc.Fr: Lucie les rejoignit, créant une étreinte familiale qui semblait cicatriser les blessures invisibles.En: Lucie joined them, creating a family embrace that seemed to heal the invisible wounds.Fr: « Je suis désolée, » murmura Élise, réalisant qu'elle devait lâcher prise, que contrôler chaque détail était impossible.En: "I'm sorry," whispered Élise, realizing she had to let go, that controlling every detail was impossible.Fr: « On fera mieux, ensemble.En: "We'll do better, together."Fr: » Marc acquiesça, sentant la chaleur de ses sœurs.En: Marc agreed, feeling the warmth of his sisters.Fr: Leur lien était restauré, fragile mais sincère.En: Their bond was restored, fragile but sincere.Fr: Quand ils se séparèrent, un ...
Todavía no hay opiniones