Mystery at the Bratislava Warehouse: A Sibling's Quest Podcast Por  arte de portada

Mystery at the Bratislava Warehouse: A Sibling's Quest

Mystery at the Bratislava Warehouse: A Sibling's Quest

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Fluent Fiction - Slovak: Mystery at the Bratislava Warehouse: A Sibling's Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-11-25-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Jesenný vietor, studený a kúsajúci, preháňal lístie po opustenom dvore.En: The autumn wind, cold and biting, swept the leaves across the deserted yard.Sk: Jakub a Natália stáli pred starým skladiskom na okraji Bratislavy.En: Jakub and Natália stood before the old warehouse on the outskirts of Bratislava.Sk: Budova mala rozbité okná a zhrdzavené dvere, ktoré kňúčali pri každom poryve vetra.En: The building had broken windows and rusted doors that creaked with every gust of wind.Sk: Skladisko pôsobilo ticho a temne, no v sebe skrývalo tajomstvá.En: The warehouse exuded silence and darkness, yet it hid secrets within.Sk: „Musíme tam ísť,“ povedal Jakub, snažiac sa pôsobiť statočne.En: "We have to go in," said Jakub, trying to appear brave.Sk: V jeho vnútri pulzoval strach, že otca možno nikdy nenájdu.En: Inside, fear pulsed with the thought that they might never find their father.Sk: Natália ho však chytila za ruku.En: However, Natália grabbed his hand.Sk: Jej oči sa trblietali nádejou.En: Her eyes sparkled with hope.Sk: „Neprestávajme veriť, Jakub.En: "Let's not stop believing, Jakub.Sk: Otec môže byť niekde tu.“En: Dad might be somewhere here."Sk: Vstúpili dnu a chlad ich obklopil ako stará, vlhká deka.En: They stepped inside, and the cold enveloped them like an old, damp blanket.Sk: Okolo nich sa súkali pavúky a prach sa usadzoval na každom kúte.En: Spiders spun around them, and dust settled in every corner.Sk: Natália sa sklonila k podlahe a zvedavo sledovala starý, zablatený rukopis.En: Natália bent down to the floor and curiously watched an old, muddy handwriting.Sk: „Pozri, niekto tu bol nedávno,“ šepkala vzrušene, ukazujúc na nedávne stopy v prachu.En: "Look, someone was here recently," she whispered excitedly, pointing at the fresh tracks in the dust.Sk: Jakub pozrel pozorne a srdce sa mu rozbúšilo nádejou.En: Jakub looked closely, and his heart pounded with hope.Sk: „To by mohol byť otec,“ zamyslel sa nahlas.En: "That could be Dad," he mused aloud.Sk: Ich cesta bola náročná.En: Their journey was challenging.Sk: Skladisko bolo veľké a nebezpečné.En: The warehouse was large and dangerous.Sk: Drevo pukalo a niektoré časti sa zdali chatrné.En: Wood creaked, and some parts seemed fragile.Sk: Natália sa pritisla bližšie k Jakubovi, ktorý sa chopením jej ruky snažil ukryť svoj strach.En: Natália pressed closer to Jakub, who tried to hide his fear by holding her hand.Sk: „Musíme pokračovať,“ povedal Jakub rozhodne.En: "We have to keep going," Jakub said resolutely.Sk: „Nemôžeme sa vzdať.En: "We can't give up.Sk: Otec tu môže byť.“En: Dad might be here."Sk: Prehľadávali miestnosť za miestnosťou, pocítili únavu i nádej, prežívali spoločne každý krok.En: They searched room by room, feeling both fatigue and hope, experiencing every step together.Sk: Vo veľkej hale našli niečo zaujímavé – starý kožený kufor, ktorý poznali z fotografií.En: In a large hall, they found something interesting—a familiar old leather suitcase from photographs.Sk: „To je otcovo,“ zvolala Natália, radosť sa miešala s neistotou.En: "It's Dad's," exclaimed Natália, her joy mixed with uncertainty.Sk: Jakub sa zohýnal nad kufrom a dôkladne ho prehliadol.En: Jakub bent over the suitcase and examined it closely.Sk: „Musel tu byť.En: "He must have been here.Sk: Ale kam zmizol teraz?“ pýtal sa, pocítil nový príval energie a odhodlania.En: But where did he disappear to now?" he asked, feeling a new surge of energy and determination.Sk: „Nájdeme ho,“ povedala Natália, pevne presvedčená.En: "We'll find him," said Natália, firmly convinced.Sk: „Sme bližšie, než si myslíme.“En: "We're closer than we think."Sk: Obaja sa zhlboka nadýchli, urobili krok za krokom smerom k ďalšiemu objaveniu.En: They both took a deep breath, taking steps toward their next discovery.Sk: Vedeli, že cesta bude ešte dlhá, ale spolu sa cítili silnejší.En: They knew the journey would be long, but together they felt stronger.Sk: Jakub hľadel na Natáliu, už vedel, že jej optimizmus je rovnako dôležitý ako jeho odhodlanosť.En: Jakub looked at Natália, already knowing that her optimism was just as important as his determination.Sk: Opušťali skladisko s novým záväzkom.En: They left the warehouse with a new commitment.Sk: Cítili sa viac ako spojení súrodenci; ich vzťah bol silnejší, prepletený spoločným cieľom – znovu zjednotiť rodinu.En: They felt more than just connected siblings; their bond was stronger, intertwined with a common goal—to reunite the family.Sk: Vietor znovu zavial a rozvial suché lístie po dvore.En: The wind blew again and scattered the ...
Todavía no hay opiniones