Balancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn Podcast Por  arte de portada

Balancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn

Balancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Fluent Fiction - Serbian: Balancing Botany: Nikola's Journey to Health Amidst Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-11-23-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Јесен је у Београду, а Ботаничка башта блиста у свим нијансама црвене, жуте и златне боје.En: Autumn has arrived in Beogradu, and the Botanička bašta glows in all shades of red, yellow, and gold.Sr: Сунце пробија кроз гране, а мало свежег ветра разноси мирисе земље и цвећа.En: The sun pierces through the branches, and a light fresh breeze carries the scents of the earth and flowers.Sr: Никола, страствени ботаничар, проводи сваки тренутак своје слободе у овој зеленој оази.En: Nikola, a passionate botanist, spends every moment of his free time in this green oasis.Sr: Међутим, у последње време, нешто га мучи.En: However, lately, something has been troubling him.Sr: Његови симптоми, који укључују кихање и свраб у очима, увек се погоршавају када је у башти.En: His symptoms, which include sneezing and itchy eyes, always worsen when he's in the garden.Sr: Једног прохладног јесењег дана, његова пријатељица и колегиница Јована дошла је да га види.En: One cool autumn day, his friend and colleague Jovana came to see him.Sr: „Никола, изгледаш уморно,“ рекла је забринуто.En: "Nikola, you look tired," she said with concern.Sr: Никола је уздахнуо.En: Nikola sighed.Sr: „Умор решујем чајем.En: "I solve fatigue with tea.Sr: Али шта да радим са овим кихањем?En: But what do I do with this sneezing?Sr: Не могу да верујем да је башта узрок.En: I can't believe the garden is the cause."Sr: “Њихов заједнички пријатељ Милан, који је често бринуо о практичним стварима у башти, седео је у близини и слушао њихов разговор.En: Their mutual friend Milan, who often took care of practical matters in the garden, was sitting nearby and listening to their conversation.Sr: „Можда би требало да обратиш пажњу на своје здравље,“ предложио је.En: "Maybe you should pay attention to your health," he suggested.Sr: „Ни једно дрво ни цвет не вреди више од твог здравља.En: "No tree or flower is worth more than your health."Sr: “Унутрашњи страх, који је Никола осећао да би могао бити присиљен да напусти башту због свог здравља, био је јачи него икад.En: The inner fear that Nikola felt that he might be forced to leave the garden due to his health was stronger than ever.Sr: Дебатовао је сам са собом, упорно се надајући да би проблем могао бити решен неким другим путем.En: He debated with himself, persistently hoping that the problem could be solved in another way.Sr: Након недеље размишљања и разговора са Јованом и Миланом, Никола је одлучио.En: After a week of thinking and talking with Jovana and Milan, Nikola made a decision.Sr: Посетиће алерголога.En: He would visit an allergist.Sr: „Не могу више игнорисати овај проблем,“ рекао је чврсто.En: "I can't ignore this problem any longer," he said firmly.Sr: „Али, можда ћете морати бринути о башти једно време,“ додао је, гледајући у Јовану и Милана.En: "But you might have to take care of the garden for a while," he added, looking at Jovana and Milan.Sr: Уз подршку својих пријатеља, Никола је отишао на тест алергије.En: With the support of his friends, Nikola went for an allergy test.Sr: Док је седео у чекаоници, срце му је убрзано куцало.En: As he sat in the waiting room, his heart was racing.Sr: Резултати теста су брзо стигли.En: The test results arrived quickly.Sr: Одређена врста полена узроковала је његове симптоме.En: A specific type of pollen was causing his symptoms.Sr: Био је то један од ретких биљака у башти коју је сам посадио.En: It was one of the rare plants in the garden he had planted...
Todavía no hay opiniones