Capturing Love Amidst Stormy Skies at Bled Podcast Por  arte de portada

Capturing Love Amidst Stormy Skies at Bled

Capturing Love Amidst Stormy Skies at Bled

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes + $20 crédito Audible

Fluent Fiction - Slovenian: Capturing Love Amidst Stormy Skies at Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-19-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Na jesen, ko listje spreminja barve v pisane odtenke rdeče, oranžne in zlate, jezerce Bled stoji kot dragulj sredi slovenskega raja.En: In the autumn, when the leaves change colors into vibrant shades of red, orange, and gold, jezerce Bled stands as a jewel amidst the Slovenian paradise.Sl: Meglice so tistega jutra skrivale otoček z znano cerkvico, kar je dodalo pridih skrivnosti.En: That morning, mists concealed the little island with the renowned church, adding a touch of mystery.Sl: To je bil popoln dan za fotografiranje sanjske poroke.En: It was a perfect day for photographing a dream wedding.Sl: Mateja, strastna fotografinja, je držala svoj fotoaparat s čvrstimi rokami, pripravljena zajeti vsak poseben trenutek.En: Mateja, a passionate photographer, held her camera with steady hands, ready to capture each special moment.Sl: Bojan in Ana, mladi par z nasmehi prežetimi z ljubeznijo, sta polna pričakovanj stopila pred Matejo.En: Bojan and Ana, a young couple with smiles filled with love, stood before Mateja, full of anticipation.Sl: Njun načrt je bil preprost: nežne fotografije ob jezeru, pod katerimi se skriva čarobnost njune ljubezni.En: Their plan was simple: gentle photos by the lake, under which the magic of their love lay hidden.Sl: A tedaj, nenadoma, se je vreme spremenilo.En: But then, suddenly, the weather changed.Sl: Sivo nebo je postalo temnejše, veter se je okrepil in začelo je deževati.En: The gray sky became darker, the wind picked up, and it began to rain.Sl: Kaplje dežja so kot težke solze začele padati z neba.En: Raindrops, like heavy tears, started falling from the sky.Sl: Mateja je hitro pomislila na svojo opremo.En: Mateja quickly thought about her equipment.Sl: Draga kamera s posebnim objektivom ni smela zmočiti.En: An expensive camera with a special lens could not get wet.Sl: Panika med gostečo množico je bila nalezljiva, a Mateja je vedela, da mora ostati mirna.En: The panic among the gathered crowd was contagious, but Mateja knew she had to remain calm.Sl: V plitvem loku je začela razgledovati okolico.En: She began to scan her surroundings in a shallow arc.Sl: In takrat je videla zavetje: majhen paviljon s pogledom na jezero.En: And then she saw shelter: a small pavilion overlooking the lake.Sl: "Hitro!En: "Quick!Sl: Vsi tja!En: Everyone there!"Sl: " je zavpila, vodič v kaosu.En: she shouted, a guide in the chaos.Sl: Pod streho paviljona so našli zavetje, medtem ko je dež neusmiljeno padal.En: Under the pavilion's roof, they found refuge, while the rain fell mercilessly.Sl: Ana je bila pretresena.En: Ana was shaken.Sl: Njena obleka, ki je bila popolnost v belem blagu, je zdaj bila rahlo mokra, in njen nasmeh je postal žalostnejši.En: Her dress, which was the perfection of white fabric, was now slightly wet, and her smile had become more somber.Sl: Bojan ji je nežno obrisal potne kaplje z lica.En: Bojan gently wiped the raindrops from her cheek.Sl: "Dobro bo," je šepetala Mateja, ko se je pripravila na naslednjo priložnost.En: "It will be alright," Mateja whispered as she prepared for the next opportunity.Sl: In nato, kakor da bi jih narava hotela poplačati za njihovo upanje, so se oblaki za trenutek razprli.En: And then, as if nature wanted to reward them for their hope, the clouds parted for a moment.Sl: Sončni žarki so prodorni razrezali nebo in ustvarili magičen prizor.En: Sun rays sharply sliced through the sky, creating a magical scene.Sl: Čez jezero se je raztegnila mavrica.En: A rainbow stretched across the lake.Sl: Mateja je, ne da bi izgubljala čas, hitro začela pritisniti na sprožilec, ko je uplenila trenutou popolnosti.En: Mateja, not wasting any time, quickly began pressing the shutter, capturing a moment of perfection.Sl: Fotografija, ki je nastala, je bila več kot sanjska, bil je duhovni simbol njune vztrajnosti in ljubezni.En: The photograph that emerged was more than dreamy; it was a spiritual symbol of their perseverance and love.Sl: Ko je nevihta popustila, sta Bojan in Ana zagledala fotografije.En: When the storm subsided, Bojan and Ana looked at the photographs.Sl: Njune oči so sijale od sreče.En: Their eyes shone with happiness.Sl: Ne samo, da so bile fotografije lepe, ampak so prikazale nekaj globljega, nekaj več kot zgolj trenutke - moč ljubezni v nevihti.En: The photos were not only beautiful but captured something deeper, something more than just moments—the power of love in a storm.Sl: Mateja je v tišini pospravila svoj fotoaparat, ko je pogledala čudovito oder okoli sebe.En: Mateja quietly packed away her camera as she looked at the beautiful stage around her.Sl: Kljub kaosu, so fotografije uspele.En: Despite the chaos, the photos were a success.Sl: In v sebi je začutila novo upanje.En: And within ...
Todavía no hay opiniones