Quiet Courage: Navigating Peril in Post-Apocalyptic Paris Podcast Por  arte de portada

Quiet Courage: Navigating Peril in Post-Apocalyptic Paris

Quiet Courage: Navigating Peril in Post-Apocalyptic Paris

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Fluent Fiction - French: Quiet Courage: Navigating Peril in Post-Apocalyptic Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-08-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le vent soufflait fort dans les arbres, emportant avec lui les dernières feuilles de l'automne.En: The wind blew strongly through the trees, carrying away the last leaves of autumn.Fr: Le parc d'attractions abandonné, aux abords d'un Paris post-apocalyptique, se dressait comme un spectre silencieux.En: The abandoned amusement park, on the outskirts of a post-apocalyptic Paris, stood like a silent specter.Fr: Un avion de couleurs défraîchies grinçait sous les poussées du vent.En: A weathered airplane creaked under the gusts of the wind.Fr: Les bâtiments délabrés et les manèges rouillés donnaient à l'endroit une ambiance inquiétante.En: The dilapidated buildings and rusty rides gave the place an eerie atmosphere.Fr: Luc, Élise, et Marcel marchaient prudemment dans ce décor désolé.En: Luc, Élise, and Marcel walked cautiously through this desolate scene.Fr: Il faisait froid, et Luc sentait l'urgence dans chaque pas.En: It was cold, and Luc felt the urgency in every step.Fr: Il devait trouver de quoi manger et un abri pour la nuit.En: He needed to find something to eat and a shelter for the night.Fr: Élise frissonna et Marcel lui posa une main réconfortante sur l'épaule.En: Élise shivered, and Marcel placed a comforting hand on her shoulder.Fr: "Regardez, là-bas", dit Marcel en désignant le grand huit qui se découpait dans le ciel gris.En: "Look, over there," said Marcel, pointing at the roller coaster silhouetted against the gray sky.Fr: "Peut-être qu'on peut trouver quelque chose là."En: "Maybe we can find something there."Fr: Luc hésitait.En: Luc hesitated.Fr: Le parc était dangereux, infesté de charognards prêts à tout pour quelques miettes.En: The park was dangerous, infested with scavengers ready to do anything for a few scraps.Fr: Leur dernier espoir : explorer le train fantôme ou le labyrinthe de miroirs.En: Their last hope was to explore the ghost train or the mirror maze.Fr: Luc savait que choisir entre le danger imminent et ces lieux mystérieux n'était pas facile.En: Luc knew that choosing between imminent danger and these mysterious places wasn't easy.Fr: Ils s'approchèrent doucement du train fantôme.En: They cautiously approached the ghost train.Fr: Les cris du métal rouillé se mêlaient au murmure du vent.En: The screams of rusty metal mingled with the whispering wind.Fr: Mais Luc décida autrement.En: But Luc decided otherwise.Fr: "Allons au labyrinthe", déclara-t-il.En: "Let's go to the maze," he declared.Fr: "Il pourrait y avoir des provisions là-bas."En: "There might be provisions there."Fr: Marcel fronça les sourcils.En: Marcel furrowed his brows.Fr: "Tu es sûr, Luc ?"En: "Are you sure, Luc?"Fr: "Il faut essayer", répondit Luc, une détermination nouvelle dans la voix.En: "We have to try," Luc replied, a new determination in his voice.Fr: Dans l'obscurité du labyrinthe, leur torche éclairait les éclats brisés des miroirs.En: In the darkness of the maze, their flashlight illuminated the shattered shards of mirrors.Fr: Ils avançaient avec précaution, les oreilles à l'affût du moindre bruit suspect.En: They moved cautiously, ears attuned to the slightest suspicious noise.Fr: Soudain, des ombres mouvantes surgirent non loin d'eux.En: Suddenly, moving shadows emerged not far from them.Fr: Une bande de charognards approchait.En: A group of scavengers was approaching.Fr: Luc se tenait prêt.En: Luc stood ready.Fr: Il devait protéger Élise et Marcel.En: He had to protect Élise and Marcel.Fr: Les charognards étaient nombreux, mais Luc, agile et rusé, parvint à les distraire.En: The scavengers were numerous, but Luc, agile and cunning, managed to distract them.Fr: Quelques coups rapides, et ils se dispersèrent dans la nuit.En: A few swift blows, and they scattered into the night.Fr: Le cœur battant, Luc trouva un sac de provisions caché derrière une cloison.En: With his heart pounding, Luc found a bag of provisions hidden behind a partition.Fr: Peut-être oublié par d'autres aventuriers.En: Perhaps forgotten by other adventurers.Fr: "Regardez !En: "Look!Fr: On l'a !"En: We've got it!"Fr: Avec des vivres entre les mains, Luc guida ses amis hors du labyrinthe.En: With supplies in hand, Luc led his friends out of the maze.Fr: Près de la maison des horreurs, ils découvrirent une trappe secrète qui menait à une salle cachée sous terre.En: Near the haunted house, they discovered a secret hatch that led to a hidden underground room.Fr: Le trio s'y réfugia, essoufflé mais en sécurité, entouré d'ombres familières et de l'écho lointain du vent.En: The trio took refuge there, breathless but safe, surrounded by familiar shadows and the distant echo of the wind.Fr: Cette nuit-là, autour d'une faible lumière, ils ...
Todavía no hay opiniones