Garden of New Beginnings: Blossoming Friendships in Autumn Podcast Por  arte de portada

Garden of New Beginnings: Blossoming Friendships in Autumn

Garden of New Beginnings: Blossoming Friendships in Autumn

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Fluent Fiction - Slovak: Garden of New Beginnings: Blossoming Friendships in Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-10-19-07-38-19-sk Story Transcript:Sk: V jesennej atmosfére pokojného susedstva, kde malé parky a komunitné záhrady lemovali domy ozdobené tekvicami a vence zväzovali príchod Sviatku všetkých svätých, sa odohrával príbeh Mareka, Zuzany a Ladislava.En: In the autumnal atmosphere of a peaceful neighborhood, where small parks and community gardens lined the houses adorned with pumpkins and wreaths heralding the arrival of Sviatok všetkých svätých, the story of Marek, Zuzana, and Ladislav unfolded.Sk: Marek bol tichý muž, ktorého duša sa napĺňala pokojom pri starostlivosti o záhradu.En: Marek was a quiet man whose soul was filled with peace through tending to the garden.Sk: Cez listy a pôdu nachádzal pokoj a zamyslenie.En: Through leaves and soil, he found tranquility and reflection.Sk: Zuzana, energická a tvorivá žena, práve sa presťahovala a chcela nájsť svoju cestu k novým susedom.En: Zuzana, an energetic and creative woman, had just moved in and wanted to find her path to new neighbors.Sk: V strede tejto malej spoločnosti stál Ladislav, vľúdny sused známy tým, že každého poznal po mene.En: At the center of this small community stood Ladislav, a friendly neighbor known for knowing everyone by name.Sk: Bol to on, kto navrhol komunitnú záhradu ako projekt, kde sa mohli susedia spoločne stretnúť, pracovať, smiať sa a zdieľať.En: It was he who proposed the community garden project, where neighbors could come together, work, laugh, and share.Sk: Marek a Zuzana prijali pozvanie, každý s vlastným zámerom a obavami.En: Marek and Zuzana accepted the invitation, each with their own intentions and concerns.Sk: Marek cítil chvenie, keď sa blížil k záhrade.En: Marek felt a tremor as he approached the garden.Sk: "Môžem to zvládnuť," opakoval si v duchu.En: "I can do this," he repeated to himself.Sk: Zuzana zhlboka dýchala, snažiac sa uvoľniť nervózne napätie.En: Zuzana took a deep breath, trying to release her nervous tension.Sk: Bojí sa, že nezapadne, ale túžba po priateľoch ju tlačila dopredu.En: She feared not fitting in, but the desire for friends pushed her forward.Sk: Keď Ladislav rozdelil úlohy, Marek a Zuzana sa ocitli vedľa seba, pripravení sadiť a pripravovať jednu časť záhrady.En: When Ladislav assigned tasks, Marek and Zuzana found themselves side by side, ready to plant and prepare one section of the garden.Sk: "Ahoj," povedala Zuzana s úsmevom, čakajúc na odpoveď.En: "Hello," said Zuzana with a smile, waiting for a response.Sk: Marek váhal, ale zozbieral všetku odvahu a odpovedal: "Ahoj.En: Marek hesitated but gathered all his courage and replied, "Hello."Sk: " Ich prvé chvíle boli plné nesmelosti a ticha, no ako začali pracovať, postupne našli spoločnú reč.En: Their initial moments were filled with shyness and silence, but as they began to work, they gradually found common ground.Sk: Pri výsadbe kvetov a zeleniny Zuzana objavila Marekovu tichú múdrosť o rastlinách.En: While planting flowers and vegetables, Zuzana discovered Marek's quiet wisdom about plants.Sk: "Rastliny sú ako ľudia.En: "Plants are like people.Sk: Potrebujú svetlo, vodu a trochu starostlivosti," vysvetľoval Marek so zaujatím.En: They need light, water, and a little care," Marek explained with interest.Sk: Zuzana prikývla, usmievajúc sa nad jeho jedinečným pohľadom na svet.En: Zuzana nodded, smiling at his unique perspective on the world.Sk: Popoludní, keď slnko začalo zapadať, stál kúsok ich záhrady dokončený.En: In the afternoon, as the sun began to set, a piece of their garden was finished.Sk: Obidvaja sa cítili spokojní a naplnení.En: Both felt satisfied and fulfilled.Sk: "Bolo to fajn," povedal Marek, stále trochu plachý, no spokojný s tým, ako sa deň vyvinul.En: "It was nice," said Marek, still a bit shy but pleased with how the day had turned out.Sk: "Áno, som rada, že som prišla," odpovedala Zuzana, cítiac v srdci teplo z nového priateľstva.En: "Yes, I'm glad I came," replied Zuzana, feeling warmth in her heart from the new friendship.Sk: Zuzana a Marek sa dohodli stretnúť na ďalšom susedskom podujatí.En: Zuzana and Marek agreed to meet at the next neighborhood event.Sk: Pochopili, že našli niečo viac než len spoločný záujem.En: They understood that they had found more than just a shared interest.Sk: Našli priateľa.En: They found a friend.Sk: Z tej chvíle mal Marek väčšiu dôveru v nové situácie a Zuzana sa cítila viac doma v novom prostredí.En: From that moment, Marek had greater confidence in new situations and Zuzana felt more at home in her new environment.Sk: Jesenný vietor jemne šepkal príbehy o priateľstve a nové začiatky, zatiaľ čo okolitý svet sa pripravoval na Sviatok ...
Todavía no hay opiniones