When Autumn Leaves Unite Hearts in Goratskiy Park Podcast Por  arte de portada

When Autumn Leaves Unite Hearts in Goratskiy Park

When Autumn Leaves Unite Hearts in Goratskiy Park

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Obtén 3 meses por US$0.99 al mes

Fluent Fiction - Russian: When Autumn Leaves Unite Hearts in Goratskiy Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ru/episode/2025-10-14-22-34-02-ru Story Transcript:Ru: Осенний воздух Москвы всегда особенный.En: The autumn air of Moskva is always special.Ru: В это время года Горацкий парк превращается в настоящее волшебство.En: During this time of year, Goratskiy Park turns into a true wonderland.Ru: Листья деревьев окрашиваются в яркие оттенки желтого, красного и оранжевого.En: The leaves of the trees are painted in bright shades of yellow, red, and orange.Ru: Солнечные лучи играют с листьями, создавая золотую колыбель для каждого, кто здесь гуляет.En: Sun rays play with the leaves, creating a golden cradle for everyone who takes a walk here.Ru: Елена, молодая фотограф, держала в руках свою камеру и искала идеальный кадр.En: Elena, a young photographer, held her camera in her hands, searching for the perfect shot.Ru: Её выставка совсем скоро, и она мечтала запечатлеть красоту осени в сердце Москвы.En: Her exhibition was coming soon, and she dreamed of capturing the beauty of autumn in the heart of Moskva.Ru: Однако она всегда была немного стеснительной, неохотно делилась своими работами с другими.En: However, she was always a bit shy, reluctant to share her works with others.Ru: Для неё это был способ убежать в мир, где не было оценок и суждений.En: For her, it was a way to escape into a world where there were no evaluations or judgments.Ru: По другую сторону парка был Михаил.En: On the other side of the park was Mikhail.Ru: Он графический дизайнер и тоже любитель фотографии.En: He was a graphic designer and also a photography enthusiast.Ru: Михаил любил проводить время на свежем воздухе, а в осенние дни парк был его фаворитом.En: Mikhail loved spending time outdoors, and during autumn days, the park was his favorite place.Ru: Тем не менее, он всегда чувствовал себя робко, подходя к незнакомым людям, опасаясь навязать своё общество.En: Nevertheless, he always felt timid approaching strangers, fearing to impose his company.Ru: Сегодня, кажется, сама судьба хотела, чтобы их пути пересеклись.En: Today, it seems fate itself wanted their paths to cross.Ru: Елена решила задержаться в надежде поймать особенный свет заката.En: Elena decided to linger in hopes of catching the special light of the sunset.Ru: Михаил заметил её, стоящую под деревом с камерой.En: Mikhail noticed her standing under a tree with a camera.Ru: Онит быстро бросали взгляд на её работу, и его охватило желание подойти, похвалить её.En: He quickly glanced at her work, and a desire arose to approach and compliment her.Ru: Это бы помогло ему тоже: возможно, она имеет идеи, которые вдохновят его.En: It would help him too: perhaps she has ideas that would inspire him.Ru: Собрав всё своё мужество, Михаил подошёл.En: Gathering all his courage, Mikhail approached.Ru: "Красивые фотографии," — произнёс он тихо.En: "Beautiful photographs," he said quietly.Ru: Елена подняла голову и встретила его взглядом.En: Elena raised her head and met his gaze.Ru: Его слова ей польстили, и она решила немного приоткрыть завесу своих фотоволшебств.En: His words flattered her, and she decided to unveil a bit of her photographic magic.Ru: Они разговорились.En: They started talking.Ru: Михаил рассказал о том, как любит фотографировать, но часто теряет интерес от одиночества.En: Mikhail shared how he loves to photograph but often loses interest due to loneliness.Ru: Елене стало интересно, и она предложила ему посмотреть на парк с её любимой точки — её секретного места.En: Elena became interested and ...
Todavía no hay opiniones