Chuseok Festival: Reviving Passions Through Art & Inspiration Podcast Por  arte de portada

Chuseok Festival: Reviving Passions Through Art & Inspiration

Chuseok Festival: Reviving Passions Through Art & Inspiration

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Fluent Fiction - Korean: Chuseok Festival: Reviving Passions Through Art & Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-05-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 한옥 마을은 추석 축제로 활기찼다.En: The Hanok village was bustling with the Chuseok festival.Ko: 가을의 색깔이 넘치는 이곳에서 사람들은 전통과 현대가 어우러진 축제를 즐기고 있었다.En: In this place overflowing with the colors of autumn, people were enjoying a festival where tradition and modernity were intertwined.Ko: 지수는 카메라를 들고 손님 사이로 조심스레 걸어가고 있었다.En: Jisoo was carefully walking between the guests with a camera in her hand.Ko: 최근 지수는 사진에 대한 열정을 잃어버린 듯했다.En: Recently, it seemed that Jisoo had lost her passion for photography.Ko: 그래서 이번 축제가 그에게 새로운 영감을 줄 수 있기를 바라고 있었다.En: So she hoped this festival could give her new inspiration.Ko: 한편, 민호는 전통 공예품을 전시하고 있었다.En: Meanwhile, Minho was displaying traditional crafts.Ko: 그의 작업은 아름다웠다.En: His work was beautiful.Ko: 하지만 민호의 마음 한구석엔 걱정이 자리하고 있었다.En: However, a corner of Minho's heart was filled with worry.Ko: 현대적인 것들이 주목받는 상황에서 전통 공예가 사람들의 눈에 띌 수 있을지 고민이었다.En: In a situation where modern things were drawing attention, he was concerned about whether traditional crafts could catch people’s eyes.Ko: 지수는 민호의 공예품을 보며 발길을 멈췄다.En: Jisoo stopped in her tracks as she looked at Minho's crafts.Ko: 손으로 깎아 만든 나무 조각, 색색의 염색한 천, 정성이 가득한 작품들이 그를 매료시켰다.En: Hand-carved wooden pieces, fabrics dyed in various colors, and works filled with dedication captivated her.Ko: 지수는 마음속으로 다짐했다.En: Jisoo made a resolution in her heart.Ko: "이것이야말로 내가 찍고 싶은 사진이다."En: "This is exactly the kind of photo I want to take."Ko: 지수는 민호에게 다가갔다.En: She approached Minho.Ko: "당신의 작품이 너무 멋져요. 사진을 찍어도 될까요?"En: "Your work is amazing. May I take some photos?"Ko: 민호는 놀라며 말했다. "물론입니다. 감사합니다. 많은 사람들이 이런 걸 좋아하지 않아서 걱정했어요."En: Minho said in surprise, "Of course. Thank you. I was worried because not many people like things like this."Ko: 지수는 민호가 작동하는 모습을 찍기 시작했다.En: Jisoo began to take photos of Minho at work.Ko: 그 순간, 비가 쏟아졌다.En: At that moment, it started to rain heavily.Ko: 둘은 가까운 한옥으로 대피했다.En: The two took shelter in a nearby hanok.Ko: 작은 공간에서 둘은 이야기를 나누었다.En: In the small space, they shared stories.Ko: 민호는 어떻게 이 일을 시작했는지, 작품에 담긴 이야기를 전했다.En: Minho spoke about how he started his work and the stories contained in his pieces.Ko: 지수는 그의 열정에 감명받았다.En: Jisoo was impressed by his passion.Ko: 비는 금세 그쳤다.En: The rain soon stopped.Ko: 축제는 계속되었고, 지수의 사진들이 인기를 끌었다.En: The festival continued, and Jisoo's photos gained popularity.Ko: 민호의 공예품도 많은 관심을 받았다.En: Minho's crafts also attracted much attention.Ko: 사람들은 전통의 아름다움을 다시 보게 되었다.En: People began to see the beauty of tradition anew.Ko: 지수는 알게 되었다. 잃어버린 줄 알았던 열정은 새로운 시각이 필요했음을, 민호는 자신감을 얻었다.En: Jisoo realized that the passion she thought she had lost needed a new perspective, and Minho gained confidence.Ko: 그들의 만남은 우연이었지만, 서로에게 큰 변화를 가져다주었다.En: Their meeting was a coincidence, but it brought significant change to both of them.Ko: 가을의 한옥 마을에서, 그들의 삶은 다시 빛을 발하게 되었다.En: In the autumn Hanok village, their lives began to shine again. Vocabulary Words:bustling: 활기찬overflowing: 넘치는intertwined: 어우러진passion: 열정inspiration: 영감displaying: 전시하는crafts: 공예품dedication: 정성captivated: 매료시키는resolution: 다짐shelter: 대피impressed: 감명받은coincidence: 우연significant: 큰modernity: 현대worried: 걱정하는perspective: 시각confidence: 자신감hanok: 한옥festival: 축제autumn: 가을wooden: 나무dyed: 염색한attention: 주목guests: 손님modern: 현대의beautiful: 아름다운moment: 순간shining: 빛나는gained: 얻은
Todavía no hay opiniones