The Secret Map and a Family's Hidden Heritage Unveiled Podcast Por  arte de portada

The Secret Map and a Family's Hidden Heritage Unveiled

The Secret Map and a Family's Hidden Heritage Unveiled

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Fluent Fiction - Serbian: The Secret Map and a Family's Hidden Heritage Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-03-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: Калемегдан, златна јесен обојила је лишће парка у наранџасто и црвено.En: Kalemegdan, the golden autumn had painted the leaves of the park in orange and red.Sr: Милан је корачао стазом, делећи пут са туристима.En: Milan walked along the path, sharing it with tourists.Sr: Калемегдан је био налик музеју на отвореном, пуних старих камених зидова и тајанствених углова.En: Kalemegdan was like an open-air museum, full of old stone walls and mysterious corners.Sr: Миланова срца ударале су песме прошлости; мислио је на деду, великог историчара.En: The songs of the past echoed in Milan's heart; he thought of his grandfather, a great historian.Sr: Милан је у руци држао стару мапу.En: Milan held an old map in his hand.Sr: На њој је красила ситну црвену тачку.En: On it was adorned a small red dot.Sr: То било тајно место где је деда оставио писмо.En: This was the secret place where his grandfather had left a letter.Sr: Данас је био тај дан.En: Today was the day.Sr: Знао је да мора пронаћи писмо пре него што сунце зађе.En: He knew he had to find the letter before the sun set.Sr: Деда му је једном рекао да то писмо држи тајну која може променити све за његову породицу.En: His grandfather had once told him that this letter held a secret that could change everything for his family.Sr: Ана и Вук, његови пријатељи, стајали су у близини старе тврђаве.En: Ana and Vuk, his friends, were standing near the old fortress.Sr: Ана је гледала у карту, а Вук је пазио да их нико не надзирује.En: Ana was looking at the map, and Vuk was making sure no one was watching them.Sr: "Морамо бити опрезни", рекао је Вук, погледом наобично на туристе око њих.En: "We have to be careful," Vuk said, casting a suspicious glance at the tourists around them.Sr: Милан се сложио, али је осећао тежину времена.En: Milan agreed, but he felt the weight of time.Sr: Прошетао је око каменитог зида где се на карти видела црвена тачка.En: He walked around the stone wall where the map showed the red dot.Sr: Листови су шуштали испод његових корака, дизали успомене у ветру.En: Leaves rustled beneath his steps, lifting memories in the wind.Sr: Чинило се да се сунце убрзало на небу, цртајући сенке уназад.En: It seemed like the sun had sped up in the sky, drawing shadows backward.Sr: Коначно, пред њим је стајало место.En: Finally, the place stood before him.Sr: Осећао је хладан поветарац.En: He felt a cold breeze.Sr: Управо тада, паркио чувар се зауставио испред њега.En: Just then, a park guard stopped in front of him.Sr: Деловао је сумњичаво.En: He seemed suspicious.Sr: "Момче, шта овде радите?" упитао је чувар.En: "Boy, what are you doing here?" asked the guard.Sr: Милан је дубоко удахнуо.En: Milan took a deep breath.Sr: "Тражим нешто што је мој деда овде оставио", одговорио је с поштовањем.En: "I'm looking for something my grandfather left here," he replied respectfully.Sr: "Ово је важно за моју породицу." Пружио је мапу стражару као доказ.En: "This is important for my family." He offered the map to the guard as proof.Sr: Чувар га је погледао, затим мапу, као да је процењивао истину.En: The guard looked at him, then at the map, as if assessing the truth.Sr: "У реду", рекао је на крају.En: "Alright," he finally said.Sr: "Само пазите да не ометате друге." Милан одахну, захвалан за разумевање.En: "Just make sure not to disturb others." Milan sighed with relief, grateful for the understanding.Sr: Уз брзе кораке, Милан је подигао каменчић, и тамо је било писмо.En: With quick steps, Milan lifted a small stone, and ...
Todavía no hay opiniones