Revelations at the Cliffs: A Family's Untold Legacy Unites Podcast Por  arte de portada

Revelations at the Cliffs: A Family's Untold Legacy Unites

Revelations at the Cliffs: A Family's Untold Legacy Unites

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
OFERTA POR TIEMPO LIMITADO. Obtén 3 meses por US$0.99 al mes. Obtén esta oferta.
Fluent Fiction - Irish: Revelations at the Cliffs: A Family's Untold Legacy Unites Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-02-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí an ghaoth ag séideadh go láidir thar na hAillte Mhothair, ag cruthú ceol garbh leis na tonnta móra a bhí ag bualadh go hionraic ar na carraigeacha thíos.En: The wind was blowing fiercely over the Aillte Mhothair (Cliffs of Moher), creating a harsh melody with the massive waves honestly crashing against the rocks below.Ga: Bhí an fhómhar ag scaipeadh dathanna oráiste, buí agus donn ar fud an tailte, ag cur críoch le haer na Samhna.En: Autumn was spreading shades of orange, yellow, and brown across the lands, marking the end of the Samhain (Halloween) air.Ga: Bhí Cillian ann, ina sheasamh go mór le hais an bhóthair, súile dorcha uaidh sin ag breathnú thar an fhionnuisce.En: Cillian was there, standing prominently by the roadside, his dark eyes gazing across the horizon.Ga: Bhí amhras ina chroí.En: Doubt lingered in his heart.Ga: Bhí sé ag súil le réiteach a fháil le Aisling agus Ronan sular scar siad sna treoracha difriúla.En: He hoped to reconcile with Aisling and Ronan before they parted in different directions.Ga: Ainmníodh Cillian mar dhuine freagrach i gcónaí sa chlann.En: Cillian had always been named the responsible one in the family.Ga: Bhí sé an-mhór, ach go minic, bhí a mhothúcháin folaithe go maith.En: He was physically imposing, but often his emotions were well concealed.Ga: Bhí Aisling freagrach go difriúil—spioradálta agus lán beatha.En: Aisling was responsible in a different way—spiritual and full of life.Ga: Níor sheas sí siar roimh eachtraí ná sult a bhaint as an saol.En: She never held back from adventures or enjoying life.Ga: Ronan, an duine is óige, bhíodh sé caoi le machnamh, b'fhéidir beagán brónach, ag iarraidh intleacht a fháil ar gach rud.En: Ronan, the youngest, tended towards reflection, maybe a bit melancholic, always seeking understanding.Ga: Thángadar le chéile ar an láthair cáiliúil sin, na Aille Mhothair, áit a n-eascraíonn go leor scéalta.En: They gathered at that famous site, the Aille Mhothair, where many stories unfold.Ga: Bhí Cillian ag iarraidh labhairt.En: Cillian wanted to speak.Ga: Bhí rud tábhachtach le rá aige.En: He had something important to say.Ga: Ach, ní raibh sé bogadh éasca. Athbheoidíodh na shean-díospóidí—místuíchtanna ó na blianta atá caite.En: But, it wasn't an easy task to move past old disagreements—misunderstandings from years gone by.Ga: “Is fada ó shin nach raibh muid uile anseo,” a dúirt sé stíalimeiúl, ach reitigh sé féin.En: “It’s been a long time since we were all here,” he said hesitantly, yet resolved himself.Ga: Bhí dusmál idir é féin agus Aisling.En: There was a rift between him and Aisling.Ga: Agus ní raibh sé in ann a bhriseadh go fóill.En: And he couldn't break it yet.Ga: Bhí cúisí nua ag Ronan freisin.En: Ronan also had new grievances.Ga: Níor thuig sé riamh cén fáth nach raibh Cillian oscailte leis.En: He never understood why Cillian was not open with him.Ga: Ach, b'é seo an tráth do chinntí.En: But, this was the time for decisions.Ga: Rinne Cillian rogha.En: Cillian made a choice.Ga: Bhí rún le nochtadh aige, rud a bhí coinnithe follasach sa gclann leis na blianta.En: He had a secret to reveal, one that had been kept veiled in the family for years.Ga: Bhí sé ag súil go fjásfar le dháimh níos fearr trína gnochtadh.En: He hoped for a better bond through its revelation.Ga: Lig sé an rún sin amach—rún faoi thaisce de phiorraigh a bhí ag a n-athair uair, sórt fáistine a bhí bríomhar orthu le fada.En: He let that secret out—a secret about a treasure of pears his father once had, a sort of prophecy that had long been vivid to them.Ga: Go tobann, bhuail stoirm sciobtha orthu.En: Suddenly, a swift storm struck them.Ga: Rith na saolta ag na hAillte.En: Life raced at the Aillte (Cliffs).Ga: Bhris an fhírinne go fuar idir iad, cosúil leis an stoirm.En: The truth broke coldly between them, like the storm.Ga: Bhí fearg, bhí iontas, agus bhí caoineadh ann.En: There was anger, there was surprise, and there was weeping.Ga: Ach, taobh istigh den stoirm, d'aimsigh siad a chéile.En: But, amidst the storm, they found each other.Ga: Bhí siad i dteannta a chéile sa dorchadas sin, go dtí gur bhuail rud éigin difriúil sa ghaoith an uair sin—an grá a bhí eatarthu go ciúin, fiú trí na díospóidí go léir.En: They were together in that darkness, until something different struck the wind at that moment—the love that quietly existed between them, even through all the disputes.Ga: Níos déanaí, d'éirigh siad.En: Later, they rose.Ga: Bhí siad sáite le chéile, bhí plean leagtha amach acu.En: They were bound together, they had a plan set.Ga: D'aontaigh na deartháireacha gur ...
Todavía no hay opiniones