A Reunion amid Ruins: Embracing Heritage Over Inheritance Podcast Por  arte de portada

A Reunion amid Ruins: Embracing Heritage Over Inheritance

A Reunion amid Ruins: Embracing Heritage Over Inheritance

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo
Fluent Fiction - Romanian: A Reunion amid Ruins: Embracing Heritage Over Inheritance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-07-23-22-34-02-ro Story Transcript:Ro: Soarele de vară strălucea puternic peste ruinele Sarmizegetusei.En: The summer sun shone brightly over the ruins of Sarmizegetusa.Ro: Aerul era călduț, iar mireasma de flori de câmp învăluia totul într-o atmosferă de liniște.En: The air was warm, and the scent of wildflowers enveloped everything in an atmosphere of tranquility.Ro: Acolo, printre pietrele vechi și grele de istorie, Andrei și Mirela se întâlneau după mult prea mult timp.En: There, among the old stones heavy with history, Andrei and Mirela met after far too much time apart.Ro: Andrei, un bărbat înalt și serios, își lăsase viața de peste hotare în așteptare.En: Andrei, a tall and serious man, had put his life overseas on hold.Ro: Mirela, creativă și sensibilă, rămăsese acasă să îngrijească amintirile familiei.En: Mirela, creative and sensitive, had stayed home to care for the family's memories.Ro: Ei se întâlniseră acum dintr-un motiv trist: trecerea în neființă a părintelui lor.En: They had come together now for a sad reason: the passing of their parent.Ro: „De mult n-am mai fost aici,” spuse Andrei, privind spre ruinele vechi.En: "It's been a long time since I've been here," said Andrei, looking toward the ancient ruins.Ro: „Îmi amintesc când veneam cu tata.En: "I remember coming here with dad.Ro: Arunca pietre în pârâu și râdea…”Mirela îl privi cu un zâmbet trist.En: He would throw stones into the stream and laugh..." Mirela looked at him with a sad smile.Ro: „Da, îmi amintesc și eu.En: "Yes, I remember too.Ro: Tata spunea că aceste locuri sunt parte din familie.En: Dad used to say that these places are part of the family."Ro: ”Andrei oftă.En: Andrei sighed.Ro: Vizita orașului vechi îi aminti de copilăria petrecută alături de tatăl lor.En: Visiting the old town reminded him of his childhood spent with their father.Ro: Dar el venise pentru a rezolva afacerile.En: But he had come to take care of business.Ro: Casa familiei, și pământurile, toate trebuiau împărțite ori vândute.En: The family house, and the lands, all had to be divided or sold.Ro: „Trebuie să discutăm despre moștenire, Mirela.En: "We need to talk about the inheritance, Mirela.Ro: Eu trebuie să mă întorc înapoi.En: I have to go back.Ro: Am viața mea acolo,” spuse el, hotărât.En: I have my life there," he said, determined.Ro: Mirela, însă, avea alte planuri.En: Mirela, however, had other plans.Ro: „Andrei, aceste locuri au un suflet.En: "Andrei, these places have a soul.Ro: Să le vindem ar însemna să pierdem tot ce ne-a rămas de la părinții noștri.En: Selling them would mean losing everything we have left from our parents."Ro: ”Pentru o clipă, tăcerea se așternu.En: For a moment, silence fell.Ro: Andrei contemplă cerința surorii sale.En: Andrei contemplated his sister's demand.Ro: El nu înțelegea de ce pentru Mirela era atât de importantă păstrarea moștenirii.En: He didn't understand why it was so important for Mirela to keep the inheritance.Ro: „De ce ai vrea să păstrezi totul, Mirela?En: "Why would you want to keep everything, Mirela?Ro: Nu ai nevoie de bani?En: Don't you need money?Ro: De stabilitate?En: Stability?"Ro: ” întrebă Andrei.En: Andrei asked.Ro: „Sincer, Andrei, eu vreau să păstrez amintirile.En: "Honestly, Andrei, I want to keep the memories.Ro: Vreau să avem unde să revenim, unde să ne amintim de ei, de amândoi.En: I want us to have a place to return to, where we can remember them, both of them.Ro: Știu că pentru tine e greu de înțeles după atâta timp.En: I know it's hard for you to understand after so long."Ro: ” Mirela spera să ajungă la inima lui.En: Mirela hoped to reach his heart.Ro: Ușor, Andrei simți cum aceleași ruine unde își petrecuse copilăria vorbeau din nou cu el.En: Gently, Andrei felt how those same ruins where he spent his childhood spoke to him again.Ro: Simți ceva schimbându-se.En: He felt something changing.Ro: Poate era simplă nostalgie, poate amintirea tatălui care râdea alături de ei.En: Maybe it was simple nostalgia, maybe the memory of his father laughing with them.Ro: „Poate ai dreptate,” murmură Andrei.En: "Maybe you're right," Andrei murmured.Ro: „Nu trebuie să uităm de unde venim.En: "We shouldn't forget where we come from."Ro: ”Decizia nu fu ușoară, dar în acea zi, printre ruinele Sarmizegetusei, Andrei hotărî să rămână puțin mai mult.En: The decision wasn't easy, but on that day, amid the ruins of Sarmizegetusa, Andrei decided to stay a little longer.Ro: Voia să ajute la păstrarea a ceea ce a lăsat familia lor.En: He wanted to help preserve what their family had left behind.Ro: Așa că, alături de Mirela, începu să caute o cale de a ...
Todavía no hay opiniones