Radek's Breakthrough: From Shadow to Confidence Podcast Por  arte de portada

Radek's Breakthrough: From Shadow to Confidence

Radek's Breakthrough: From Shadow to Confidence

Escúchala gratis

Ver detalles del espectáculo

Acerca de esta escucha

Fluent Fiction - Czech: Radek's Breakthrough: From Shadow to Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-06-11-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: V teplém květnovém odpoledni se velkým rodinným domem neslo cvrlikání smíchu a rozhovorů.En: On a warm May afternoon, the large family house was filled with the chirping of laughter and conversations.Cs: Kuchyní se vznášela vůně čerstvých palačinek, a zatímco slunce pomalu klesalo, zahrada byla přesto plná pestrobarevných květin, které se nakláněly ve větru.En: The aroma of fresh pancakes wafted through the kitchen, and while the sun slowly set, the garden remained full of colorful flowers swaying in the breeze.Cs: Radek stál u okna svého pokoje a s nervozitou shlížel na zahradu.En: Radek stood by the window of his room, nervously gazing at the garden.Cs: Cítil, že tento den je důležitý.En: He felt that this day was important.Cs: Blížilo se konec školního roku a s ním oslava, kde měl přednést svou řeč.En: The end of the school year was approaching, along with the celebration where he was to give a speech.Cs: Dívky a kluci z rodiny pobíhali sem a tam, připravovali stůl a smáli se křupavým anekdotám.En: The boys and girls of the family ran back and forth, setting the table and laughing at witty jokes.Cs: Eliska a Lukas, Radkovi sourozenci, už svou oblíbenou přítomností ovládali pozornost všech.En: Eliska and Lukas, Radek's siblings, already commanded everyone's attention with their charming presence.Cs: Byli vždy tak uvolnění a zábavní, což vedlo Radka k pocitu, že je zastíněn jejich bezstarostným kouzlem.En: They were always so relaxed and entertaining, which made Radek feel overshadowed by their carefree allure.Cs: Radek si byl vědom, že ten večer je pro něj příležitostí.En: Radek was aware that the evening was an opportunity for him.Cs: Příležitostí, jak překonat svou plachost a dokázat sobě i rodině, že je připraven na další kapitolu svého života.En: An opportunity to overcome his shyness and prove to himself and his family that he was ready for the next chapter of his life.Cs: Přechod do nové školy mu naháněl strach, ale přes veškeré obavy věděl, že musí udělat něco významného.En: The transition to a new school scared him, but despite all his fears, he knew he needed to do something significant.Cs: Rozhodl se připravit si řeč - něco, co ještě nikdy neudělal.En: He decided to prepare a speech—something he had never done before.Cs: Celé týdny se skrýval v klidu svého pokoje a psal, mazal, přepisoval.En: For weeks, he hid in the quiet of his room, writing, erasing, and rewriting.Cs: O slovech přemýšlel každou volnou chvíli.En: He pondered over his words at every free moment.Cs: Snažil se nalézt slova, která by vyjádřila jeho pocity vděčnosti za rodinu, ale také nadějí a obavy z neznámého.En: He tried to find the words that would express his feelings of gratitude for his family, as well as his hopes and fears of the unknown.Cs: Když nadešel večer oslavy, hosté se začali shromažďovat v jídelně, kde byl rozprostřený velký stůl s čerstvými květinami ve váze.En: When the evening of the celebration arrived, guests began to gather in the dining room, where a large table with fresh flowers in a vase was set.Cs: V místnosti bylo rušno, každý se těšil na společné chvíle.En: The room was bustling, everyone eager to share the moment together.Cs: Radek se posadil na kraj stolu, sice obklopen blízkými, ale stejně s pocitem samoty.En: Radek sat at the edge of the table, surrounded by loved ones, yet feeling alone.Cs: Zdálo se, že čas jeho vystoupení se rychle blíží, a srdce mu bušilo jako nikdy.En: It seemed that the time for his performance was fast approaching, and his heart pounded like never before.Cs: Konečně nadešel moment, kdy se rozhostilo ticho.En: Finally, the moment came when silence fell.Cs: Rodina věnovala Radkovi pozornost a on pocítil tíhu okamžiku.En: The family gave Radek their attention, and he felt the weight of the moment.Cs: Rukama sevřel papír s poznámkami a tvářil se roztřeseně.En: He gripped the paper with his notes, his expression trembling.Cs: Pak ucítil jemné stisknutí na rameni.En: Then he felt a gentle squeeze on his shoulder.Cs: Byli to Eliska a Lukas, jejich oči plné podpory a povzbuzení.En: It was Eliska and Lukas, their eyes full of support and encouragement.Cs: Radek se zhluboka nadechl.En: Radek took a deep breath.Cs: Vstal a začal mluvit.En: He stood up and began to speak.Cs: Pečlivě vybíral slova, která připravil, a jakmile začal, slova plynula mnohem snáz, než jak očekával.En: He carefully chose the words he had prepared, and once he started, the words flowed much more easily than he had expected.Cs: Mluvil o změnách, o vděčnosti k rodině a o naději, kterou cítí ...
adbl_web_global_use_to_activate_webcro805_stickypopup
Todavía no hay opiniones